Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Загадка Торейского маньяка
Шрифт:

— Кем?

— А это новая должность так называется в том ведомстве в Моригате, что создается с подачи Призванной. Задача таких людей — поиск преступников. А мы, по сути, очень сильно всем помешали, поскольку нужно было, не поднимая шума, установить наблюдение за директором и поймать его, когда он попытался бы избавиться от улик.

Ройс озадаченно глянул на Фелону. Слишком уж трезвые суждения для нее. Да и опечаленной она не выглядит, как было бы, верь она в то, что говорит.

— Так еще не поздно…

— Поздно. Отец Торена наверняка, едва получив сообщение от сына, созовет всю стражу, прихватит

старшего сына и примчится сюда. И, кстати, из-за нас в том числе, вдруг мы тут подвергаемся опасности. А когда о деле знает столько народа… к утру о произошедшем будет знать весь остров.

— Что-то ты не выглядишь расстроенной.

— А какой смысл расстраиваться? Что произошло, то произошло, и повлиять на это мы уже не можем. Зато весело.

— Ты ненормальная. Что может быть веселого в убийстве?

— В убийстве ничего. Не люблю убийц.

— Можно подумать, я их обожаю.

Фелона пожала плечами, выглянула из-за угла забора, оглядела окрестности, не обнаружив ничего, достойного внимания, отвернулась, прислонившись к ограде.

— Кажется, наш разговор зашел куда-то не туда, — вздохнула она. — Давай хоть сейчас не будем задевать друг друга.

Ройс пожал плечами, открыл рот, закрыл, хмыкнул, потом вдруг рассмеялся.

— Ты чего? — удивленно повернулась к нему девушка.

— Да вот, хотел поговорить с тобой, не задевая, и не знаю, о чем разговаривать.

Фелона задумалась и тоже рассмеялась.

— Да уж. Тоже ничего не могу придумать. Милый, ты не находишь, что мы просто созданы друг для друга? Выходи за меня замуж.

Ройс подавился, закашлялся и ошалело уставился на Фелону, потом до него дошло, и он согнулся от хохота.

— Ну ты и… м-да… Ты нам предлагаешь поменять пол?

— Поменять пол?

— Сама подумай, что ты мне предложила сделать. Выйти за тебя замуж.

Фелона задумалась и хлопнула себя по лбу.

— Вот ведь, вечно путаюсь. А что, маги могут менять пол?

— Ни разу о таком не слышал. А зачем?

— Ну-у-у… если бы меняли, ты бы мог выйти за меня…

Ройс покачал головой.

— Замолчи, а? Сейчас опять поругаемся.

— Ройс, твоя проблема в том, что ты слишком серьезно ко всему относишься и не можешь расслабиться. — Фелона вдруг замолчала, задумавшись. — Мелисса говорила, что до гибели сестры ты был другим…

— Ты ничего не знаешь!

— Кое-что слышала… узнавала после разговора с Мелиссой. Мне кажется, твоя проблема в том, что ты никак не смиришься с ее гибелью, и это напрягает тебя…

— Что ты можешь понимать?! Полагаешь себя умной?! А я не успокоюсь, пока не найду убийцу! Слышишь? Если надо, я буду молить Призванную помочь.

— Призванную, да? — Фелона отвернулась. — А имя ее ты так и не узнал…

— Какое отношение к делу имеет ее имя?

Фелона резко оттолкнулась от забора и прошагала мимо Ройса в сторону лицея. У поворота развернулась к нему.

— Ты прав, никакого. Ты не замечал, что тебе стали безразличны другие люди? В том числе и твои друзья. Ты зациклился на своей цели и общаешься с ними просто по привычке. У тебя замечательные друзья, ради тебя лезут туда, куда им лезть совсем не хочется. Или ты действительно думаешь, что Торену и Мелиссе интересно это твое расследование?

— При чем тут интерес?! Мы пытаемся помочь…

— Кому?

— Предотвратить

еще одно убийство, и мы даже нашли убийцу!

— М-да… тяжелый случай. А ты не подумал, каково Мелиссе?

— Мелиссе? А при чем тут она?

— Ты правда такой тупой?

— Эй…

— Заткнись, Ройс! И послушай. Кто главный попечитель лицея?

— При чем тут это?

— Кто?

— Ну, отец Мелиссы, но при чем тут это? — повторил он.

— Слухи о директоре до тебя доходили?

— Что он подворовывает и стоит за тем обществом, которое помогает зарабатывать девушкам из небогатых семей?

— Разве убитые не из этого общества?

— Я все равно не понимаю…

— Ты и впрямь дурак? Как ты думаешь, почему директор Рекор все еще директор, несмотря на все слухи? Более того, в лицее никто особо и не скрывает, что именно директор организовал это общество. При желании найти доказательства — не проблема.

— Ты думаешь…

— Дошло, да? Сыщик доморощенный. По сути, Мелисса сейчас отправилась сдавать собственного отца, ибо, что обнаружит стража в доме у директора, не знает никто, но уверена, что там отыщутся улики, касающиеся этого общества, а также счета: кому, куда и сколько… Или, думаешь, такое можно организовать без серьезных покровителей?

— Но она же…

— Не знает? Я и говорю, дурак, ты даже не обратил внимания на то, как вела себя Мелисса, когда мы обнаружили улики. Она думает, что ее отец — соучастник убийств.

— Мелисса никогда не ладила со своим отцом! И всегда говорила, что когда ей исполнится пятнадцать и она станет совершеннолетней, то уедет в дом, который достался ей от матери.

— Это не отменит того, что она дочь своего отца.

— О боже… — Ройс со стоном опустился на землю. — Я… я даже не думал… не замечал…

— Понял, наконец? К счастью, у Мелиссы не один друг. Торен позаботится о ней. А ты… да делай что хочешь. Думаю, если хорошо попросишь Призванную, она тебе поможет, а там можешь гордиться — отомстил. Только как бы не стало хуже. Иногда предпочтительнее, чтобы правда осталась скрытой. Так лучше для всех. Но ты ведь упертый, для тебя чужие жизни и чувства не имеют значения, только твоя месть, твои желания.

— Неправда! Неправда…

— Неправда? «Какое значение имеет ее имя»? Ройс, а тебе не приходило в голову, что кому-то может быть неприятно, что его знают только по кличке?

— Но это… Я не…

— Не думал? О Мелиссе не думал, об имени человека, у которого собрался просить помощи, не думал. О чем ты вообще думал? Впрочем, не отвечай, я знаю, о чем.

— Если бы я знал про отца Мелиссы, я бы не стал…

— Впутываться в это? Охотно верю. А как же твои крики о том, что ты не допустишь новых убийств? Что ты затеял расследование, чтобы предотвратить новые смерти? О Мелиссе ты не думал, хотя, если бы обращал внимание на кого-нибудь, кроме себя, все бы сообразил, а сейчас ты уже готов оставить убийцу в покое, лишь бы не пострадали друзья. Хотя о чем я, ты не о друзьях думаешь, а опять же о себе. Тебя огорчает не то, что отец Мелиссы может оказаться замешанным в преступления, а что, задев Мелиссу, это ударит и по тебе. И тебе придется отвлекаться от благородной мести. А может, и не придется, тут ведь достаточно просто наплевать на чувства подруги и забыть о ней.

Поделиться с друзьями: