Загадка замка Эппл-Гроув
Шрифт:
– Это что – подземный ход? – озвучила я очевидное и посмотрела на припорошённых пылью строителей.
– Да, хозяйка, похоже, это именно он, – ответил мне самый смелый, – но мы не виноваты.
– Я вас и не виню, откуда вы могли знать, что тут нельзя сгружать тяжести… – я задумчиво посмотрела на ступеньки и вдруг замерла, – а почему на них почти нет пыли?
– Мы не вытирали, – тут же открестился господин Шуфель, видимо, решив, что это какая-то особенно ценная для меня лично пыль, – только плиты вытащили, за них же деньги плачены, понимаете?
– Я всё понимаю и ни в чём вас не
Строители согласно покивали и ушли сколачивать щиты из подручных материалов, а я задумчиво посмотрела на ступеньки и, словно влекомая каким-то странным чувством, подошла к самому краю ямы. Внезапно голова закружилась, а я сама чуть не свалилась прямо вниз, в тёмную глубину.
Спас меня какой-то совершенно незнакомый мужчина, который успел схватить бестолковую меня за локоть и удержать на краю. Я благодарно кивнула незнакомцу, сразу оценив и широкий разворот плеч, и доброе, какое-то даже детское лицо, и завидную ловкость.
– Спасибо вам огромное, – я выровняла сбившееся от испуга дыхание, – вы не дали мне переломать ноги, за что я вам искренне признательна. Что привело вас в Эппл-Гроув? Я раньше вас не видела.
– Я ищу хозяйку, графиню Мабридж, – низким, но каким-то мягким голосом проговорил мужчина, и я не смогла не заметить знакомый мне с детства лёгкий акцент, характерный для жителей северных краёв, – а пришёл я с кузнецом Томом, он на крыльце дожидается.
– А вы что же на крыльце не остались? – прищурилась я, не стесняясь рассматривать незнакомца. – Как здесь, во дворе, оказались?
– Услышал шум и подумал, что, может, помощь моя потребуется, – пожал он богатырскими плечами.
– Мне очень повезло, что вы подумали именно так, – я опасливо покосилась на зияющий проём и такие манящие ступеньки, – иначе валяться бы мне далеко-далеко внизу с переломанными ногами, и это в лучшем случае. А то и шею недолго свернуть.
– Не подскажешь, милая девушка, как мне найти хозяйку замка? – вернулся к важному, видимо, для него вопросу мужчина.
– А для чего она вам? – всё ещё настороженно спросила я, не торопясь представляться, – может, я чем смогу помочь?
– Да вот, – замялся богатырь, – я тут оказался в ваших краях… случайно, в общем-то, оказался… мда… Так хотел у хозяйки спросить, может, ей работник нужен?
– А что вы умеете делать, какой работе обучены? – я внимательно посмотрела на плащ, какие обычно носят на севере солдаты, на видавшие виды ножны с явно не парадным, а боевым мечом.
– Солдат я, красавица, – в голосе незнакомца на мгновение мелькнули игривые нотки, но тут же пропали, – как думаешь, найдётся у хозяйки для меня дело?
– Найдётся, – я кивнула и мысленно вознесла искреннюю благодарную молитву всем богам, – в замок охрана нужна, а я в этом ничего не понимаю.
Мужчина
вопросительно поднял бровь, подумал и вдруг низко поклонился.– Простите, леди, не признал сразу, – он улыбнулся и сразу стал выглядеть намного моложе. Я подумала, что он, скорее всего, не намного старше меня.
– Да, я леди Кэтрин Мабридж, хозяйка Эппл-Гроув, – я ответила на его улыбку, – назовите себя, незнакомец.
– Я Альберт Стоун, пехотинец Лиоррского пехотного корпуса, – он помолчал и уточнил, – хотя, наверное, уже бывший пехотинец…
– Почему? – я удивлённо посмотрела на Альберта: ни хулиганом, ни трусом или пьяницей он не выглядел. Одежда была в порядке, сапоги явно недавно начистили, да и сам мужчина смотрелся более чем прилично.
– Так не поверите, леди, – вздохнул он, – я и сам бы не поверил, кабы мне рассказали.
– А вы попробуйте, – предложила я и жестом пригласила его присесть на скамейку, которую подчинённые господина Шуфеля принесли для себя.
– Ну так как дело-то было, – обстоятельно начал Альберт, – Генри, это трактирщик наш, в Крапивной Балке, рассказывал, что раз в году, в канун дня Игнатия-правдолюбца, от нашего села, ну, где у нас база тренировочная, полка нашего…так вот, от села отходит призрачный мост. Ежели человек завсегда правду говорит, то он по этому мосту может прийти в волшебный замок.
– В какой замок? – переспросила я, покосившись на высокие серые стены, выглядящие в солнечном свете привлекательно и абсолютно безобидно.
– В волшебный, – охотно повторил Альберт, – а в том замке сбудутся все-все его мечты. Вот.
– И? – я пока не понимала, как связано появление Альберта в Эппл-Гроув с волшебным замком.
– Ну я по нему и прошёл, – сказал мужчина и пожал плечами, – и оказался возле трактира там, внизу, в деревне.
– В «Яблочной бочке»? – я начала понимать, но поверить пока не могла: бред какой-то. Призрачный мост, волшебный замок – это где-то в сказке, не у нас.
– Ну да, – кивнул он, – а Генри, трактирщик, сказал, что и до меня люди по этому мосту приходили, только последний давно уж был, много лет тому как. Он, Генри, мне и присоветовал у вас в замке работу поискать, мне ж обратно через всю Истралию не добраться.
– А какие мечты у вас, Альберт Стоун? – вдруг спросила я, подумав, что если парень мечтает о всемирном господстве, то пусть Генри его у себя и оставит, а мне поддержка нужна, опора.
– Да никаких, в общем-то, леди, – богатырь улыбнулся, – у меня всё есть, вот только службу хорошую найти – да и славно. Я хотел с моста уйти, да не отпустил он меня, всё равно сюда привёл. Генри сказал, что это знак: нужен я тут зачем-то.
– И я даже знаю, зачем, – я облегчённо вздохнула, приняв решение, – я хочу предложить вам работу, Альберт. Мне нужна охрана в замок: сколько человек, как их вооружать, где селить – я ничего в этом не понимаю, а моего управляющего на всё просто не хватает.
– Да уж понятно, где ж леди в таком разбираться-то, – согласился Альберт, внимательно меня слушая, – да и ни к чему.
– Поэтому я предлагаю вам должность начальника гарнизона замка, что скажете?
Альберт вытаращился на меня, как будто я сказала что-то совершенно невероятное.