Загадка замка Эппл-Гроув
Шрифт:
Принц кивнул и лёгким скользящим шагом вышел вперёд и встал между гневно сопящими противниками.
– Уважаемые, – обратился он к воякам, – я опытный воин и могу попробовать помочь вам устранить проблему.
– Чего? – Вилли на секунду отвлёкся от Берта, который, в свою очередь внимательно взглянул на гостей и перевёл вопросительный взгляд на меня. Я кивнула.
– Смотри, солдат, – принц изящно поднял валяющийся на земле деревянный меч, причём сделал это так легко, будто взял не тяжеленную деревяшку, а соломинку, – ты можешь в равной степени сражаться как правой рукой, так и левой.
– Никто не держит меч в левой, – упрямо возразил Берт, – это
– На севере так не принято, я знаю, – принц говорил уважительно и спокойно, – но я учился на юге, в Эф-Риссаре, и у нас много тех, кто сражается левой рукой. И они считаются даже более опасными противниками, чем обычные солдаты. Противник ведь тоже сражается правой, понимаете?
– Ну? – Вилли хмуро смотрел на незнакомца, – и как я буду биться левой?
– Смотри, – принц взглядом попросил Берта взять в руку меч и принял боевую стойку, держа оружие в левой руке, – нападай, – предложил он.
Берт решительно кинулся в атаку, видимо, вкладывая в неё вызванный ссорой гнев, и удивлённо замер, когда, сделав неуловимое движение левой рукой, принц выбил у него меч.
– Видишь? – обратился он к Вилли. – Не важно, в какой руке меч, важно, чему ты смог научиться. Поэтому не злись на своего командира, он всё делает правильно, просто теперь он примет к сведению новые знания.
– Благодарю тебя, незнакомец, – вежливо ответил Берт, – не откажешься ли ты дать мне несколько уроков, как сражаться с противником, если тот бьётся неправильной рукой?
– Не откажусь, – улыбнулся принц, – почту за честь поделиться своими знаниями, – и он поклонился, по эф-риссарскому обычаю прижав ладонь ко лбу.
Берт ответил вежливым поклоном, по воинскому обычаю северян дважды стукнув себя крепко сжатым кулаком правой руки в левое плечо.
– А сейчас не позволишь ли мне принять участие в тренировке? – спросил Фаруз, легко улыбнувшись Берту и собравшимся вокруг них парням. – Я много времени провёл в пути и был лишён возможности заниматься с мечом.
– Не думаю, что ты сможешь найти здесь достойного противника, – усмехнулся Берт, – вряд ли наши умения хоть на десятую долю соответствуют твоим. И назови себя, гость. Я проявил невежливость, не представившись первым, прости меня. Я капрал Альберт Стоун, командир замкового гарнизона… будущего замкового гарнизона, если точнее.
– И ты прости мне мою неучтивость, капрал Стоун, – виновато склонил голову Фаруз, – я Фаруз, ненаследный принц Эф-Риссара, путешествующий исключительно как частное лицо. Поэтому и относиться прошу ко мне как к обычному странствующему воину, – добавил он, увидев, что Берт готов опуститься на одно колено, как и положено простому солдату перед лицом королевской крови.
– Ваше высочество, – поклонился Берт, а будущие солдаты совершенно по-простонародному вытаращились на принца: оно и понятно, где им в Эппл-Гроув было увидеть представителя правящей семьи. Пусть и заморский – но ведь принц! Виданное ли дело!
– Просто Фаруз, – мягко поправил старший сын императора Михаила, – в крайнем случае – мэджар – это воинское звание, которое я ношу в эф-риссарской армии, оно примерно соответствует вашему командиру полка. Но мне будет приятно, если ты, Альберт, будешь обращаться ко мне по-простому. Особенно если учесть…
– Не нужно сейчас об этом, – прервал принца подошедший Бэйл, – у нас ещё будет возможность поговорить.
– Разумеется, – согласился принц, всё ещё пристально рассматривающий Альберта, – ты прав, я, как всегда, погорячился.
– Я тоже прошу прощения за невежливость, – обратился тем временем к Берту
маг, – я Бэйл, странствующий учёный, бард, лекарь и всего остального понемножку. Мы прибыли в Эппл-Гроув в поисках старинной библиотеки, но оказалось, что о ней никто даже не слышал.По лицам всё ещё стоявших поблизости будущих солдат было чётко видно, что ничего в этом удивительного нет – кому нужна такая абсолютно бесполезная штука, как библиотека. Вещь в крестьянском хозяйстве совершенно лишняя. Вот если бы гости винный погреб искали – тогда да, помогли бы со всем своим удовольствием и старанием. А свалку старых книжек – да хоть заищитесь, только сами.
– Может быть, мы могли бы поговорить с тобой подробнее, – обратился к Берту принц, – я поделился бы опытом организации гарнизонной службы, и мы обсудили бы, чем ещё я могу помочь. Ведь в общем-то устройство гарнизонов – оно во всех странах одинаковое.
Берт благодарно кивнул и, отправив обрадовавшихся парней помогать на кухне, вместе с Фарузом зашагал к себе: в выбранную им почти пустую комнату над конюшней. Все мои попытки предложить Берту обустроить себе комнату в доме разбивались о его непоколебимую убеждённость, что в замке ему не место, не говоря уже о гостевом доме, где жили мы с тётушкой. А тут и ему мешать никто не будет, и он никого не побеспокоит.
Проводив взглядом принца и капрала, я взглянула на Бэйла и почему-то подумала, что Фаруз специально увёл Берта, чтобы дать нам возможность поговорить наедине. Вроде бы ничто не говорило в пользу этой версии, но подозрительность медленно и верно становилась моим вторым «я».
– Леди Кэтрин, – обратился ко мне Бэйл, и я, хоть и думала о нём, вздрогнула от неожиданности, – я хотел бы поговорить с вами, если позволите.
– О чём? – я обещала тётушке сегодня по возможности не опаздывать к обеду, поэтому к долгим разговорам была не слишком расположена. Хотя в последнее время мои личные желания как-то имеют всё меньше и меньше значения. К чему бы это? Наверное, к дождю…
– О том, что свело всех нас вместе в этом замке, – взгляд странных светлых глаз был внимательным и каким-то… не молодым, что ли. Это был взгляд человека, очень много прожившего и видевшего то, о чём лучше даже не знать.
– Хорошо, – я, подумав, кивнула, – при условии, что обмен информацией будет если уж не равноценным, то хотя бы относительно честным.
– Это справедливое условие, – согласился он и уточнил, – где мы можем поговорить?
– Давайте так, лорд Бэйл, – не обращая внимания на его недовольную гримасу, сказала я, – вы сейчас проводите меня к дому, я представлю вас тётушке как… скажем, странствующего целителя и менестреля. Боюсь, к информации о том, что вы маг, тётушка пока не готова. Заодно присмотрите себе комнату в доме: не могу же я вам и принцу позволить жить над конюшней или в разрушенном замке. Да и вы, полагаю, всё же привыкли к комфорту, хотя бы относительному. Кроме того, там у нас будет возможность спокойно побеседовать, так как в замке я нахожусь лишь до темноты, а вечера стараюсь проводить в доме.
– Буду искренне признателен вам за такую возможность, леди Кэтрин, – церемонно поклонился Бэйл, – если вы уверены, что моё присутствие не обременит вас. В ином случае, мы можем разместиться и в трактире, где остановились сопровождающие принца Фаруза.
– Думаю, со всех сторон будет разумнее, если вы воспользуетесь нашим гостеприимством, – я улыбнулась, хотя это плетение словесных кружев начало утомлять: и так ведь понятно, что остановятся они с принцем у нас, так чего переливать из пустого в порожнее?