Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Загадочный поклонник
Шрифт:

Чего он хочет? Ее. Счастья. Мэгги. Времени. Он вздохнул. Покоя.

– Я нужен тебе, Александра? – мягко спросил он.

– Да, если тебе так уж важно знать.

Его сердце таяло. Она подняла руку.

– Но я должна стать лишь твоей любовницей? Я не могу. Или я буду подругой пирата и уплыву на корабле? Думаю, в этом случае твоя команда и правда взбунтуется.

Грейсон подавил улыбку.

– Я же говорил, что не собираюсь покидать Англию.

– Из-за Мэгги.

Он молча кивнул.

– Хорошо. Ты ей очень нужен. Судя по

тому, что я знаю, она не получила должного воспитания. – Александра улыбнулась. – Я рада, что ты разругался с миссионерами.

Грейсон сдержал смех.

– Это она тебе рассказала?

– Да, и то, что ты накупил ей всяких нелепых подарков и сбрил ради нее пиратские бакенбарды. Милорд, вы хороший человек, настоящий джентльмен. Несмотря на то, что я испытываю по отношению к вам совершенно обескураживающие чувства, я вижу вашу доброту.

Он оглядел себя:

– Где это вы ее видите?

– Здесь.

Александра приложила руку к его груди, но потом вдруг смутилась и убрала ее.

Грейсон расстегнул сюртук. Под ним находился кожаный патронташ с пистолетом в кобуре. Он снял сюртук, расстегнул патронташ, положил его с пистолетом под перила и развел руки в стороны. – Так лучше?

– Ты меня приводишь в замешательство.

– Я такой, каким ты меня видишь. Тут не из-за чего смущаться.

Он потянулся к Александре. Она выскользнула из его рук.

– Грейсон, ты все-таки пират.

– Владелец торгового судна, обвиняемый в пиратстве. Если же я найду короля Франции, то буду чист перед законом.

Александра выразила недовольство:

– Не важно, как ты себя называешь. Я ничего не знаю о твоем мире. – Она указала жестом на корабль. – Ты участвовал в битвах, на тебя кидались с саблями, в тебя стреляли. Мой мир – гостиная, дом, бал, опера. Ко мне приходят с визитами леди и джентльмены, а охотники за пиратами не пытаются убить моих соседей. Ты... – Она указала на него пальцем. – Я не знаю, что с тобой делать. Ты все еще не сказал, чего хочешь.

– Я желаю узнать тебя.

Александра покачала головой:

– Ты хочешь оказаться в моей постели, доставить себе удовольствие. Я готова ласкать тебя. Никогда в жизни я не жаждала ничего столь сильно.

– Ты хочешь узнать, каков я на вкус? Я рад.

Она погрозила пальцем:

– Я от тебя в смятении. Ты вынуждаешь меня сказать: «Грейсон, пожалуйста, давай бросимся в постель, как вчера, и позабудем про все условности».

– Это было не только в постели.

– Пожалуйста, не перебивай меня. Ты хочешь овладеть мною, словно обычной девкой или пассажиркой корабля.

– Пассажиркой корабля?

– Да. Пираты ведь так себя ведут, правда? Вы входите в каюту к леди, соблазняете ее и затем крадете у нее драгоценности. Разумеется, пока топите корабль.

Грейсон усмехнулся.

– Так вот о чем ты думала прошлой ночью? – Желание становилось неистовым. – Ну что ж, Александра, если ты хочешь поиграть, я согласен.

Она взглянула на него, щеки

ее приобрели прелестную розовую окраску.

– Не смеши меня. И вообще, это не я придумала, это миссис Уотерз.

Грей сон растерялся:

– Миссис Уотерз?

– Вы встречались на прошлой неделе у меня в гостиной. До того как у меня перед домом произошел несчастный случай. Помнишь женщину в синем платье с очень темными волосами?

Грейсон извлек из памяти полную женщину с рыхлым лицом, карими глазками и неестественно черными волосами. Она взмахивала ресницами и смотрела на него голодным взглядом. Грейсон встревожился:

– Господи, она имела в виду меня?

– Будучи пиратом, ты, должно быть, делал такие вещи.

– Александра, уверяю тебя, если бы я когда-либо атаковал пассажирский корабль и только предположил, что на борту находится миссис Уотерз, тут же скрылся бы в противоположном направлении.

– Это не имеет никакого значения. Я вела себя как любая женщина, а ты украл мои бриллианты. – Она взглянула на него с укором.

– Помнится, ты просила взять их.

– Не могу себе представить, зачем они тебе понадобились. Мэгги говорит, что у тебя есть изумруды, а ты утверждал, что имеешь опалы. Зачем тебе понадобились мои безобразные бриллианты?

– Это сюрприз.

Ювелир очень удивился, когда Грейсон вбежал в лавку и выложил на прилавок бриллианты и пять великолепных опалов.

– Сделайте из этого что-нибудь.

Ювелир открыл было рот, но потом в нем одержал верх художник, и он взглянул на опал сквозь лупу.

– Великолепно, милорд, просто изумительно. Да, я смогу изготовить изящную вещь. Ваша леди будет очень довольна.

Грейсон, взяв руку Александры, прижал ее к своей груди. Тепло ладони чувствовалось сквозь лен рубашки.

– Ты будешь леди, путешествующей в каюте капитана, а я – тем безнравственным пиратом, который нашел тебя там.

– Нет, я...

– Или на палубе. Сейчас темно, вся команда внизу.

– Грейсон...

Она не сказала «милорд», а назвала его по имени. Прекрасно, пусть узнает о нем все. Вдруг налетел резкий порыв ветра, наполнивший теплый летний воздух холодом Северного моря. Александра вздрогнула.

– Наверное, лучше войти в каюту, но только потому, что я замерзла.

Грейсон усмехнулся и проводил ее.

Глава 16

Оказавшись в тепле каюты, Грейсон заключил ее в объятия. Они слегка покачивались в такт движению корабля.

Некоторое время спустя Александра пошевелилась, но не отпустила его.

– По-моему... Грейсон, я больше не стану спать с тобой в одной постели. Думаю, так будет правильно.

– Ты смогла бы убедить меня скорее, если бы не обнимала так крепко.

– Кажется, я не смогу этого сделать.

Он понял. Александра нуждается в ком-то, на кого можно опереться, кого можно обнять, кто мог бы ее успокоить. Он погладил и поцеловал шелковые волосы.

Поделиться с друзьями: