Закат в раю
Шрифт:
Некоторое время мужчины молчали.
— Прости, что втянул тебя в это, Фрэнки. У тебя семья. Так что поступай так, как считаешь нужным, — решительно сказал Джордан.
— Прости меня и ты. Мне совсем не хочется уезжать из Джеральдтона, но жена говорит, что все это не наше дело. Я понимаю ее, она всего лишь боится за наших мальчиков.
— Все правильно, Фрэнки. Если хочешь уехать — уезжай, и пусть совесть тебя не мучает. И не беспокойся, что ты не закончил всех дел. Ты отлично работал, и заменить тебя будет очень непросто. Но у тебя семья, и важнее этого ничего нет.
— Хорошо было бы остаться... — Фрэнки грустно вздохнул и провел рукой по подоконнику.
Джордан
— Вот что, Фрэнки. Я предлагаю тебе перевезти семью сюда, на плантацию. Но я не могу предложить твоей жене жить в палатках, как живут китайцы. К тому же ты говорил мне, что твой младший сын нездоров.
— Джошу уже лучше, климат здесь благоприятнее. Но Гэби не понравится, что здесь нет никаких удобств. Вот Ева живет в своем навесе, но Гэби и мальчики... Я не могу предложить жене спать в какой-то хижине, ей и детям нужна удобная постель. Что же, женщин нельзя винить за это.
— На плантации есть еще две постройки — один небольшой коттедж стоит за бараком, а второй на берегу реки, немного ниже по течению. Когда-то они были довольно удобны, но, говоря по совести, я не видел их и не знаю, что с ними. Если желаешь, можно пойти посмотреть. Боюсь только, что и они в таком же плохом состоянии.
— Хорошо бы посмотреть на них, — с надеждой ответил Фрэнки, думая о том, насколько спокойнее он чувствовал бы себя, если бы знал, что его семья рядом.
— Дерева я закупил более чем достаточно. Если решишь привести домик в порядок, займись этим сейчас же. Пойдем-ка посмотрим, — сказал Джордан, повернулся и направился к выходу. — Если Гэби согласится, вы можете разместиться в этой спальне, пока ты не закончишь ремонт домика.
Это неожиданное предложение, казалось, застало Фрэнки врасплох.
— Джордан, это было бы замечательно. Но... мы не можем так беспокоить тебя.
— Это самое меньшее, что я могу сделать для вас, Фрэнки. Не считай, что ты чем-то обязан мне. Поговори с женой. Если она все же решится перебраться сюда, объясни ей, что платы за жилье я не возьму. Ваши мальчики будут здесь в полной безопасности. А ты тогда приведешь коттедж в порядок. Что касается работы здесь, в доме, то я могу подождать — ведь крыша уже закончена, а это главное.
— Этот, думаю, годится только на слом, — разочарованно сказал Фрэнки, осматривая коттедж, находившийся за рабочим бараком. Одна из стен обрушилась, в крыше зияли дыры, а пол и стены были изъедены термитами.
Джордан был вынужден согласиться с ним. Дикая тропическая природа, казалось, радостно приняла дом в свое лоно, но для проживания людей он был совершенно непригоден.
Второй коттедж по виду внушил Фрэнку чуть большую надежду. Окна его были заколочены, но доски, закрывавшие дверь, сорваны. Хотя внутри было тесно, мрачно и грязно, но стены, несмотря на явные следы циклона и наводнения, стояли прочно. Половицы тоже нуждались в замене. Тонкий слой сажи из обрушившейся печной трубы покрывал стены и пол. Фрэнки ясно представил себе ужас и отвращение жены при виде такого жилища. Но Гэби, к счастью, никогда не боялась никакого труда.
— Не так уж и плохо, — сказал Джордан. — Надо попросить Еву и Тин Ян прибрать здесь немного.
— Нет, Джордан, не беспокой их. Гэби не понравится, если кто-то будет стараться для нее.
Давай подождем и посмотрим, что она скажет. Я смогу работать и в твоем доме, и здесь, если она согласится переехать. А бросать работу в большом доме я все равно не буду... Я ходил потолковать с констеблем Хокинсом, — продолжал Фрэнки, потупив взгляд. — Не хотел тебя беспокоить, думал сам выяснить что-нибудь. Он ответил, что ничего не может сделать — я ведь не сумею опознать тех, кто приходил тогда ко мне ночью.— Очень сомневаюсь, чтобы он стал бы делать что-нибудь, если бы и мог. В этом городке Максимилиан Кортленд контролирует всех, и Хокинс не захочет ссориться с ним из-за тебя. Тростник можно будет сеять уже через две недели, но я не могу купить семян ни в Джеральдтоне, ни в Кайрнсе, ни даже в Бабинде. У Макса везде друзья и связи, и он, видимо, успел уже переговорить со своими приятелями. Дело идет к тому, что мне придется закупать все необходимое в Ингхэме. Боюсь, все это может затянуться на недели. Я не намерен уступать Максу, но, Фрэнки, твоя жена совершенно права — это моя война. Ты можешь уехать отсюда. Я пойму тебя.
— Я не хочу уезжать! Джордан, наш дом стоит на отшибе. Скажу откровенно, я волнуюсь за Гэби и за детей. Они там совсем одни. Мне не по себе, Джордан.
— Тогда отправляйся домой, Фрэнки. И если Гэби согласится, я пришлю за вами фургон. Я зайду немного позднее, узнать, что вы решили. Только помни — это твой выбор. Думай о себе и своей семье.
На закате фургон Джордана остановился у ворот Уиллоуби. Он внимательно осмотрел великолепный дом, окруженный ухоженным садом и тщательно возделанными полями. Казалось, все кругом говорило о процветании Максимилиана Кортленда, но Джордан знал, что очень скоро он разрушит все это великолепие. Он предполагал отложить осуществление своей мести, включавших знакомство с женской частью семейства Кортленд, до тех пор, пока не будут засеяны поля. Сейчас Джордан понял, что ждать нельзя.
На веранде появилась женщина, и Джордан узнал Летицию Кортленд. Он смутно помнил ее — изящную, стройную, миниатюрную, всегда с тщательно убранными темными волосами. Она стояла у перил, держа в руке стакан, и легкий ветерок чуть шевелил ее белое платье. Казалось, она отдавала какие-то приказания канаку, работавшему на цветочных клумбах у самого дома. Завтра среда, вспомнил Джордан, и Летиция, как обычно, отправится играть в бридж. Джордан мысленно поклялся себе, что завтра он как бы случайно встретится с ней. Он уже собрался двинуться в путь, когда взгляд Летиции упал на него. С минуту они стояли, внимательно глядя друг на друга через разделявшую их широкую лужайку.
Летиция с интересом спрашивала себя, кем мог быть этот смотревший не нее мужчина. Перехватив ее взгляд, незнакомец снял шляпу и вытер лоб платком. Даже издалека было заметно, что он очень красив, высок и широкоплеч. В глубине души она уже догадалась, кто это, и внезапно ощутила, как по рукам ее пробежала сладостная и волнующая дрожь. Это было нелепо, даже слегка смешно — и все же Летиция ощутила необъяснимое влечение. Что послужило причиной этому чувству — необычно строгий ли запрет мужа, или же в пристальном взгляде незнакомца было что-то особенно чарующее, манящее, — Летиция не знала. На мгновение она даже подумала, не помахать ли ему рукой. Но это, конечно, было бы чрезмерно смело и просто неуместно, даже учитывая, что это ближайший сосед, к тому же они не видели друг друга десять лет. Летиция, чуть помешкав, вздохнула и неловко отвернулась. Джордан тронул поводья.