Закогтить феникса
Шрифт:
— Присаживайтесь, юная госпожа. Чаю?
Качнув головой, я остаюсь возле печи. Проверить её на подлинность было бы невежливо по отношению к клану Лю, на который у меня внезапно грандиозные планы. Если через них я найду свою семью…
Я теряюсь во времени. Сколько я так стою, поедая печь глазами, благовонную палочку?
В себя я прихожу, почувствовав возвращение девушки. Она пришла без чая и без моих пилюль.
— Госпожа, — “юную” она тоже потеряла, — господин Лю, старший алхимик аукционного дома просит вас не отказать во встрече.
Хм?
Глава 19
Я с усилием отрываюсь от алхимической печи. Я себя убедила, что дом далеко, но внезапно я вижу столь странный привет от девятихвостых лисиц. Как так? Встреча с алхимиком прояснит хоть что-то. Девушки очень гармонично меняются местами, младшая служащая остаётся, меня провожает старшая. Я удивляюсь, как ей удаётся быть сдержанной и одновременно выказывать почтительность, при том, что она просто идёт по коридорам.
Мы поднимаемся на этаж.
— Госпожа, мне следует объявить ваше имя?
Хочу ли я представиться?
— Шан.
У комнаты нас ожидает другая служанка. Двери распахнуты, и девочка приподнимает прозрачный полог.
— Прибыла госпожа Шан, — сообщает моя провожатая.
— Проси же драгоценную гостью.
Я вхожу. Мою улыбку скрывает вуаль. Я сомневаюсь, но всё же снимаю шляпу, позволяю увидеть моё лицо.
Алхимик — крепкий мужчина с гладко выбритым лицом и взглядом охотника — приглашает меня за низкий столик. Два кресла установлены полубоком, будто ожидают двух добрых друзей, а не незнакомцев. Одно занимает господин Лю. Я опускаюсь в свободное.
— Чаю, госпожа Шан? Какой сорт предпочитаете?
— Доверюсь вашему выбору, господин Лю. Чутьё подсказывает, что мы ещё не раз встретимся.
— Вот как?
— Пилюли, — я указываю на четыре шарика в открытой коробочке, стоящей на краю стола, — качественные, но бросовые. Чего-то они стоят, но уж точно не способны привлечь ваше внимание ни коротким действием, ни слабым эффектом.
— Простите, госпожа, но почему вы называете эффект слабым? На первый взгляд у меня сложилось иное впечатление.
Нам подают пиалы.
По комнате растекается запах хвои, и я, не проуя, берусь предсказать, что чай будет с горчинкой. Определённо, хороший сорт. В пору попросить мешочек для ЮЧеня, но я, конечно, не стану позориться.
— Потому что в основе пилюль чарующий плющ, господин Лю. Принявший пилюлю, будет глубоко очарован первым человеком, которого увидет в течение ста ударов сердца. Однако очарование не означает подавление воли. Человек с сильной волей, будучи очарованным, способен не только осознать, что его дурачат, но и удержаться от соблазна. Эти пилюли хороши для новобрачных, познакомившихся в день свадьбы.
Алхимик невозмутимо делает глоток. А ведь он в нетерпении.
Как и я.
— Господин Лю, уверена, вы знаете всех выдающихся алхимиков…
— Осмелюсь сказать, что я знаю почти всех, даже бездарных учеников, — улыбается он.
— Пилюли всегда несут в себе след того, кто их создал. Иногда след едва уловим, но есть всегда. Эти четыре пилюли
созданы незнакомцем.— Потрясающая чистота. Мастер владеет уникальным серетом.
Что бы он сказал, увидев работу настоящего мастера?
— Вы мне льстите, господин Лю.
— Вы?!
Я хмыкаю, вынимаю из рукава столетнюю кровянку и протягиваю господину Лю:
— Что скажете, господин?
Растение, между прочим, прелестное. Три листика, каждый размером с ноготь большого пальца, короткий загнутый корешёк и крошечный чёрный цветок, в сезон дающий чёрную вытянутую ягоду.
Он недоумённо пожимает плечами:
— Целебная травка. Цена ей четыре полновесных серебряных слитка.
Кровянку я выбрала за размер.
Алхимик возвращает её — опускает на раскрытую ладонь. Я сжимаю кулак, направляю ци. Кожа на жар отзывается болью. Я отстраняюсь от непрятных ощущений. Я бы обошлась без печи, пожертвовала рукой, но… тот же чарующий плющ в кулаке не поместится, а снежный лотос от касания погибнет. Без печи никак.
Я раскрываю ладонь и, игнорируя запузырившийся ожог, передаю получившуюся пилюлю алхимику. Она простейшая — всего лишь остановит кровотечение в порезанном пальце. С раной, как я недавно получила, пилюля не совладает.
Но зато она качественная и почти идеально чистая.
— Без печи?! И… так быстро?! Госпожа, вы не потратили и одной благовонной палочки!
Да в чём дело?!
Я не понимаю… Да, я училась у мастера, осваивала различные техники, но прежде всего меня интересовала добыча. Я владею искусством владения пилюль весьма посредственно, а сейчас и вовсе показала примитивный фокус.
Откуда столько восторгов?
Это ведь уважаемый представитель клана Лю, а не олух из “семёрок”.
— Как вы могли убедиться, господин Лю, я. Скажите, вам было бы интересно выставить на аукцион пилюлю омоложения? Не поделку, разглаживающую морщины на дряхлых органах, а полностью исцеляющую тело?
Ни за что бы не стала забивать голову рецептами подобной чепухи. Культивирование останавливает старение, в подобных пилюлях нет нужды ни лисам, ни бессмертным. Но тётя была мудрой, а книги — зачарованными. Прочитав текст раз, не забудешь.
Пригодилось…
Впору жалеть, что налегала на травники и бестиарии, а рецепты оставляла без должного внимания.
— Госпожа Шан…
— Было бы, — удовлетворённо киваю я.
— Но вы показали четыре пилюли подчинения, госпожа Шан.
Плохо быть просителем…
— На продажу, — пожимаю я плечами, делаю глоток.
— Госпожа, вас что-то беспокоит. Пожалуйста, не скромничайте.
— Я буду откровенна, господин Лю. Я приыла налегке и ещё не освоилась в столице. В пути со мной приключилось несчастье. Печь не выдержала нагрузки и треснула. Печь не была особенно хорошей, жалеть не о чем, но алхимик без печи не алхимик. Пилюля из кровянки мусорная, а в кулаке не удержать травяной сбор, и я в затруднении.
— Понимаю, госпожа, — господин Лю проводит пальцами по подбородку.