Закоренелый преступник
Шрифт:
Билли, случайно оглянувшись назад, вовремя заметил опасность: сабля уже почти опустилась над его головой! Он бросил Бриджа и отскочил. Сабля рассекла воздух.
Раньше, чем всадник успел опомниться, Билли подскочил к нему и, обхватив его за пояс, стащил с лошади на землю.
– Розалес!
– воскликнул он и, со всей силой своих могучих мускулов, нанес ему удар кулаком прямо в лицо.
Послышался треск костей, брызнула кровь, и капитан Розалес рухнул мертвый на землю.
Билли снова поднял Бриджа на руки и на этот раз беспрепятственно достиг дома, хотя из левой его руки текла
Банда окружила дом и всю ночь обстреливала забаррикадированные окна и деревянные стены. Всю ночь горсточка защитников мужественно сражались. Но они всё сильнее чувствовали всю бесполезность своих усилий; из девяти защитников один был убит наповал, трое ранены, а число осаждающих, казалось, не уменьшалось.
Билли провел всю ночь, лежа на животе перед окном и стреляя в неясные фигуры на тусклом фоне земли.
Наконец он соскочил со своего поста.
– Отправляйтесь все в заднюю часть дома и откройте сильный и частый огонь, - сказал Билли товарищам.
– Мне нужен свободный путь, чтобы уехать.
– Куда же вы поедете?
– воскликнул один из Кларков.
– На север, - ответил Билли.
– Я хочу привести с границы американских пограничников.
– Но они не перейдут границы!
– сказал мистер Хардинг.
– Вашингтонское правительство не позволит этого.
– Посмотрим!
– коротко ответил Билли.
– Вас убьют, - сказал Прайс Кларк.
– Предоставьте это уж мне, - ответил Билли.
– Будьте готовы открыть эту дверь, когда я прикажу, и сразу же захлопните ее, когда я проеду.
Он вывел лошадь из боковой комнаты и вскочил на нее.
– Открывай, ребята!
– закричал он.
Прайс Кларк распахнул дверь, Билли пришпорил коня и пригнулся к самой шее его. Через секунду он уже проскочил, и поднявшаяся за этим трескотня выстрелов доказала, что его отважный поступок не прошел незамеченным у неприятеля.
Как стрела, пущенная из лука, помчался маленький американский пони по гладкой равнине. Ружейные залпы способствовали только ускорению бега испуганного животного. Билли спокойно сидел в седле, отстреливаясь.
В окне дома стояла Барбара Хардинг и, как зачарованная, смотрела вдаль, пока Билли не скрылся в тусклом свете предрассветных сумерек. Затем, тяжело вздохнув, она отвернулась и заняла свое место около раненого, лежащего в бреду Бриджа, смачивая ему голову холодной водой.
Первые лучи дневного света пронизали небо; Пезита отдал приказ к решительному штурму. Всякая надежда на спасение покинула несчастных осажденных, когда неожиданно с запада донесся топот многих лошадей.
– Вилла!
– с отчаянием простонал Уэсткот Кларк.
– Теперь мы погибли!
При слабом свете зари они увидали колонну всадников, развернувшуюся длинной колеблющейся линией.
Бандиты тоже следили за ними и перестали стрелять.
Защитники дома собрались у маленьких окон.
– Смотрите!
– закричал вдруг Мэсон.
– Видите, что развевается над ними?
– Ротные флажки!
– воскликнул Прайс Кларк.
– Флажки кавалерийского полка Соединенных Штатов!
Дикое гиканье неслось из лавины приближавшихся кавалеристов. Пезита отвечал ему залпом выстрелов.
Становилось
светло. Наблюдавшим у окон осажденным были ясно видны фигуры сражавшихся. В самой гуще подымалась гигантская фигура мужчины в странном одеянии, напоминавшем скорее одежду бандита, чем форму американского солдата, хотя он и сражался на их стороне. Барбара первая заметила его.– Вот мистер Байрн!
– закричала она.
– Это он привел солдат!
– Но как же это возможно?
– возразил один из братьев Кларк.
– У него не было времени доехать до границы!
– Однако это он, - сказал мистер Хардинг.
– Конечно, это странно. Я не понимаю вообще, как американские солдаты перешли границу.
Пезитанцы дрогнули и обратились в бегство, но Пезита повернул своего коня к Билли.
– Предатель!
– заорал бандит.
– Умри же!
Билли почувствовал как бы ожог в левой руке, но правая рука действовала. Он презрительно посмотрел на этого человека. Это освободитель Мексики? Это защитник угнетенных? Как же! Просто авантюрист, делающий карьеру и состояние на ловкой эксплуатации народа, мелкий эгоист с подленьким честолюбием...
– За несчастную, истекающую кровью Мексику!
– повторил он любимую фразу бандита и пустил ему пулю в лоб.
Глава 32. И ПОЦЕЛУИ НА УСТАХ...
Оказалось, что отряд кавалерии отбил в ту ночь нападение Виллы и перешел границу, преследуя вилластанцев. Билли случайно наткнулся на него и привел его на помощь. Под охраной кавалеристов беглецы благополучно пробрались через границу и все облегченно вздохнули.
Бриджу была оказана помощь врачом. Жена одного офицера приютила у себя мистера Хардинга и Барбару.
Вечером Барбара сидела одна в гостиной и думала о перемене, произошедшей в ее жизни: их последнее прибежище, мексиканская ферма была разорена дотла. Из богатой наследницы она превращалась в бедную девушку, которой предстояла суровая трудовая жизнь. Но это не пугало ее. Как она была бы счастлива жить в нужде и заботах - но с ним! Но он разлюбил ее. За все эти дни ни разу не заметила она в его взоре ни нежности, ни страсти...
В это время скрипнула дверь, и на пороге появился Байрн.
Девушка с грустной улыбкой взглянула на него.
– Я пришел за вами, - сказал он.
– Я уже однажды отказался от вас, думая, что будет лучше, если вы выйдете замуж за человека вашего круга. Но теперь я вас не отдам никому. Вы моя, и я возьму вас с собою. Вы принадлежали мне раньше, чем Бридж познакомился с вами.
Он шагнул к ней. Она не отшатнулась, только взглянула на него глазами, полными изумления. Он обнял ее.
– Моя!
– закричал он хрипло.
– Поцелуй меня!
– Подожди!
– прошептала она.
– Что это значит? Я не думала, что Бридж меня любит, а я никогда не любила его. О, Билли, почему ты давно не сказал так, как теперь? Тогда, в Нью-Йорке? Вместо этого, ты толкнул меня к другому человеку, которого я не любила. Я думала, что ты сам меня разлюбил, Билли! Ты обращался со мной, как будто я ничего для тебя не значу. Возьми меня с собой, Билли. Возьми меня, куда хочешь. Я люблю тебя и готова жить с тобой где угодно.