Залесье
Шрифт:
Итак, сэр Даргул и Тэдгар из Гуртсберри прохладным осенним вечером подъехали к подножию Венедских гор. Солнце стояло низко, и его золотистые лучи отдельными пучками освещали крутые склоны. Путники невольно остановились на вершине холма, дабы полюбоваться на удивительное зрелище. Прямо перед ними дикарскими коврами расстилались сжатые нивы. Словно безмолвные часовые то тут, то там высились остроконечные стога. Длинные тени медленно вытягивались, истончались, догоняли друг друга, создавая причудливые потусторонние формы. Воздух становился всё холоднее. Кони фыркали, и от их горячего дыхания клубами вихрился пар. Каждую ложбинку, низину или падь заполнял невесомый пепельно-дымный туман. И чем дальше, тем гуще и гуще становилось зыбкое марево. Оно поднималось выше и выше, постепенно скрывало
Но следовало поторопиться и вовремя найти кров. Ночь обещала быть студеной. Места здесь бойкие, оттого небезопасные. Герои спустились с холма и тут же приметили большой дом с широким двором.
– Слишком велик для простой крестьянской семьи, - усмехнулся сэр Даргул, - Кажется, нас ожидают именно там.
Тэдгар из Гуртсберри понял, о чем говорил товарищ. За столько дней, проведенных вместе, он уже научился понимать ход мышления наставника.
У калитки старый некромант спрыгнул с лошади и дернул за створку - та со скрипом распахнулась. С гор повеяло холодом, и молодой маг невольно поежился в предвкушении тепла и горячего ужина. Пожилой чародей уверенно направился вперед. Промозглый ветер разметал тяжелые полы робы. Знаток тайных искусств громко постучал посохом в дверь. У Мортимера была странная привычка делать всё данным символом принадлежности к заклинателям. Благо, заговоренное дерево из пустынь Эйдора по прочности соперничало с железом. Меж тем внутри послышался стук шагов, заскрипели половицы.
– Кто там?
– послышался тревожный женский голос.
– Вам постояльцы нужны?
– требовательно спросил Угрехват на тальмарийском.
– Нужны, - неуверенно ответила хозяйка, - А вы кто и откуда?
Никудышная защита, даже самый злокозненный убийца может вполне завернуть, будто он - странствующий монах из обители святой Фридегунды. Ну не будет же, в самом деле разбойник, говорить, что он - грабитель и вор или, того хуже, тот, кто заикался о смерти короля?
– Мы - ученые, направляемся из Гунхарии в Залесье. Нам нужно лишь комнату, две кровати, ужин и завтрак, да и помыться бы с дороги не мешало.
Селянка помедлила. Наверняка, она привыкла иметь дело с купцами, а люди науки представлялись ей существами непонятными и даже опасными. Но. Судя по отсутствию повозок на дворе, день сегодня явно не задался, и дабы не уйти в убыток, крестьянка всё же отперла замок.
Дама оказалась дородной. Чистая расшитая жизнерадостным цветочным орнаментом блузка и пестрая юбка с черным узорчатым передником говорили о том, что в доме не бедствовали. Из-за углов выглядывали ребятишки.
– Проходите, - коротко сказала хозяйка и отошла в сторону от прохода, - Болдижар, займись лошадьми, - крикнула она через правое плечо на гунхарском.
Откуда-то вышел мальчик лет четырнадцати, быстро нацепил странного вида ботинки и вышел во двор.
Долговязый Тэдгар шагнул внутрь и задел головой какой-то предмет, привязанный к притолоке. Он посмотрел вверх и увидел вязанку чеснока. Мортимер проследил за взглядом парня и хитро улыбнулся в усы. Теперь сомнений в принадлежности диковинной вещицы уже не осталось.
Женщина провела гостей в большую комнату со свежей штукатуркой, очагом и двумя кроватями. Повсюду лежали нарядные половички. Окна украшали полосатые занавески. Они скрывали кованные решетки. Определенно, здесь любили постояльцев, старались создать уют и поддерживали порядок.
– Ваша комната. Лошадь распрячь, есть дать. Вы не беспокоиться, - тальматрийский давался даме с трудом, но нужные фразы она знала, - Вы есть потом. Я позвать. Потом. Мыться в бочке после есть. Я нагреть воды. Хорошо?
Гости покивали головами, и крестьянка ушла готовить ужин.
– Ого!
– воскликнул сэр Даргул, - Посмотри-ка. Да нас прям таки защищают.
Он
указал на гирлянды из того же овоща над дверью и кроватями.– Похоже, тут всё серьезно с обороной!
– улыбнулся в ответ Тэдгар.
– Интересно, до этих мест дошли только слухи или сами вампиры?
– рассуждал вслух Угрехват, - Если второе, то они постепенно доберутся и до наших краев.
– Особенно, если учесть их способность порождать себе подобных, - согласился парень.
Через некоторое время хозяйка позвала за стол. Сама женщина с постояльцами отужинать отказалась, и господину Мортимеру стоило больших усилий посадить ее рядом. Старый некромант не любил малограмотных людей и видел в них лишь обслугу, не более. Но тут знаток тайных искусств пытался всеми силами завязать беседу. Ничто так не привлекает человека, как разговор о нем самом. Прежде, чем перейти к своей цели, чародей сделал несколько заходов вокруг да около. Так он узнал, что селянку зовут Хайника. У нее трое детей, два мальчика и девочка. Живут они, в основном, тем, что дают кров купцам, которые пересекают здесь горы. Неподалеку находится удобный перевал. По нему могут пройти лошади и повозки. На несколько десятков миль как к югу, так и к северу горы почти неприступны. Сегодня день не задался, никто не соблаговолил остановиться. Муж сейчас уехал на заработки в город. Вернется только весной к началу пахоты.
Тэдгар из Гуртсберри сидел смирно, ел тушеные овощи с солониной и подливал понемногу красного домашнего вина. Пару раз он пытался из вежливости изобразить участие и вставить пару фраз. Но выходило неудачно, а потому юноша окончательно замолчал и превратился в слушателя.
Когда у хозяйки развязался язык, опытный некромант решил направить разговор в нужное русло:
– Скажите, сударыня, а почему у Вас над каждой дверью и каждым окном висят гирлянды из чеснока?
Женщина замялась. То ли испугалась чего, то ли она стыдилась собственных суеверий. Должно быть, уважаемый читатель знает, в глубинке не принято говорить и даже думать о нежити, духах, драконах, гоблинах и даже умерших предках. Считается, что если кто упомянет название такого персонажа, то может накликать беду, и сам субъект обсуждения не преминет явиться к болтливому глупцу в ближайшее время.
– Я так сушить. Делать сухо. Он был мокрый, - ответила дама.
Даргулу отступать уже было некуда. Обходной маневр с треском провалился, и оставалось только пойти в лобовую атаку:
– А я слышал, точь-в-точь такие связки применяют для защиты от вампиров. Быть может, Вы их опасаетесь?
– Кто? Упырь?
– внезапно рассмеялась Хайника, - Тут нет вампир, никогда не был - а сама тут же боязливо взглянула в окно.
– А для чего же тогда чеснок развесили?
– не отпускал Угрехват. А Тэдгар сумел заметить мелькнувшую в глазах мастера вспышку магии.
– Три года назад, - сказала хозяйка и потупила взор, - Купец приехал из Кронбург. Далеко. Залесье. Хотеть остановиться . Ходит по дому и говорит: "Нет никакая защита от вампир. Не будет защита, уйду. Не тут остановиться". Я в амбар, смотреть мешок, все мешок. Взяла чеснок весь-весь. Приносить. В комнату положить, везде. Купец остаться, хорошо платить. Я всё обратно в мешок, в амбар. Потом приехать второй купец из Кронбург. Снова про чеснок говорит. Научил цепочка делать. Сказал решетки на окна. Наш купец, Гунхария купец чеснок не просить. Не надо. А купец из Залесье всегда просить. Еще пшено перед дверь сыпать просить. И перед окно, всё. Мой дом всем из Кронбург нравится. Все здесь хотят ночь проводить. Защита от вампир.
– Ну, а на самом деле были тут вампиры когда-нибудь?
– поинтересовался сэр Даргул.
– Нет, сударь, нет. Вампир-упырь в Залесье, там, - селянка замахала руками в сторону гор, - В Венедах. В лес. У нас нет, никогда не был.
– И никто не видел?
– Нет, я спрашивать. Хюмер не видел, Ибойка не видел, мельник Иллеш не видел, кузнец Цинтуш тоже не видел. Никто не видел.
Старый некромант допил остатки вина и разочарованно произнес:
– Ладно, спасибо тебе, Хайника. Завтра трудный день. Выезжаем на рассвете. Подготовь нам завтрак и вели хорошо накормить лошадей. А теперь нам с компаньоном нужно помыться.