Заматерение
Шрифт:
Нельзя сказать, что Петрович не позлорадствовал неудаче «коллег» из других органов. С ними успешно сотрудничал при необходимости, но и дух состязательности присутствовал. А тут те так прокололись и были вынуждены обратиться в комитет не обнаружив нарушений законности. И это грело ведомственную гордость комитетских.
Глава 13
«— Я прочитаю ему свой „Трактат о слухах“, — весело сказал брат Нанин. — Спасибо, благородный дон.
— Чего не сделаешь в память о своем отце! — сказал Румата».
После новогодней суматохи мне наконец-то
Да, во многом иначе и более динамично, так как не стала обильно размазывать сопли по лицу главной героини. Именно это и коробило меня в самой книге американской писательницы. Слишком уж главная героиня предаётся своим чуйвствиям (рефлексии) и упивается своими переживаниями, отчего её бросает из одной крайности в другую. Так что в целом не складывается образ крутой вумен крушащей прогнивший режим диктатора Сноу. Слишком уж много метаний томящейся души Китнисс Евердин.
Скорее всего, на этой оценке сказывается моя гендерная принадлежность [93] , а с женской точки зрения всё может выглядеть оправданно и органично. Как у той Анны, что кинулась под паровоз, или же Анны Адамовны из фильма «Покровские ворота» и отлитое фразой: «Я вся такая несуразная, вся угловатая такая, такая противоречивая вся…» [94]
А потому непременно дождусь мнения бабули, а то кому-то из знакомых девушек подкину на рецензирование. Возможно, это я не понимаю женской натуры и мятений героини, не попадаю в резонанс с ними по причине мужской ограниченности?
93
Гендерная принадлежность — это совокупность признаков человека, определяющих его принадлежность к мужчинам либо к женщинам, главным образом в культурном и социальном плане. Гендерная принадлежность раскрывается через определенные обществом роли, усвоенные и ожидаемые модели поведения, которые ассоциируются с мужчинами и женщинами.
94
https://youtu.be/Pi21LEMjC3s
Я не никогда не считал произведение Сьюзен Коллинз безупречным, так что написанное Леночкой мне понравилось даже более оригинала, где у героини семь пятниц на неделе. Даже становится непонятно, как она со своими тараканами дожила в столь сложных условиях до своего возраста и смогла поддерживать на плаву всю свою семью после гибели отца.
Однако, в данный момент воздержался высказывать Веронике Степановне мнение о рукописи, только уверил что прочёл внимательно и желаю дождаться оценки от бабули. Все свои замечания и предложения записал и позднее сравню с мнением нашей детской писательницы. У неё уже есть некоторый опыт, и она принадлежит к той же прекрасной и лучшей части человечества.
А так в литературном плане мои советы неуместны, и сама Леночка в разы знает больше всех нас вместе взятых о теории литературного творчества и рекомендациях маститых литературных гениев по написанию произведений. Им на лекциях в институте этим всю головушку проклевали, талдыча о том.
Единственное моё преимущество — это отличное знание оригинала произведения, а у бабули преимуществом является наличие опыта практического литературного творчества и общения с читателями её книг. И как не странно, но это не всегда дети, для которых те писались.
К тому же в литературе многое поменяется за те полвека, что пройдут до написания книги.
Произведения станут наполненными действием и менее литературными с профессиональной точки зрения, в них окажутся отринуты многие табу довлеющие на писателей современности. Станет не принято велеречиво восторгаться красотами рассветов и закатов на протяжении нескольких листов книги.Так что, на мой взгляд, сюжет должен оставаться динамичным, но и не превратиться в телеграфный текст. В этом ключ к успеху произведения — надо различить ту тонкую грань, по которой предстоит пройти к нему.
Однако я заверил Веронику Степановну, что жажду, чтобы этот бестселлер обязательно выстрелил, и поэтому без колебаний укажу на все видимые мной недостатки. Однако категорически настаиваю, чтобы Леночка не бросала начатое и довела до успешного завершения. У неё есть всё для этого необходимое — талант, трудолюбие и познания, и не только самой девушки, но и её родных.
У меня на Леночку огромные наполеоновские планы. Необходимо осваивать богатейший пласт молодёжной женской литературы. И не с сопливыми дамскими романами, чьё действие не выходит за рамки альковов, а героиня находится в поисках к кому бы удачно прислонится, для дальнейшего существования не ведая забот. Наоборот, с совсем иными, что заставят мыслить и действовать самостоятельно, категорически отрешившись от пассивной роли в обществе.
Нам непременно удастся пробить книгу в скорейшую печать, ведь она яростно обличает неоколониальную политику Соединённых Штатов по отношению к дистриктам, читай развивающимся странам. И Капитолий также пойдёт лыком в строку, как недвусмысленный намёк на политическую структуру американского общества. Я грешным делом уже прикинул политический отзыв на книгу, и думаю, что в ведомстве Суслова никто не посмеет даже вякнуть в её сторону.
Я даже решил изменить концовку в трилогии и на смену карманному наполеону — президентше Альме Койн, приходит пламенный борец за справедливость из самого народа, и устанавливает республиканскую форму правления, в которой власть передаётся Совету дистриктов.
Думаю, что этот экивок в сторону Советов — придётся по вкусу чинушам из идеологического отдела ЦК КПСС. Умный в гору не пойдёт, умный гору обойдёт. Не хочу самостоятельно создавать трудности, для их последующего преодоления.
Такое и так слишком уж часто со мной происходит. «Пора, пора мне быть умней …», как писал классик, коего впоследствии зачислили в компартию, для декоммунизации согласно принятому закону. Впрочем подобный сюр — ни в какие разумные рамки не лезет, разве что у прозомбированного насквозь населения, а до этого пока что в Союзе весьма далеко.
Думаю, Леночка девушка умненькая и учтёт замечания, так что прекрасно справится с возложенной на неё ответственностью, стать рупором молодого поколения. По присланному тексту это хорошо ощущается. Мы все через вас приглашаем её заезжать к нам в гости почаще, тогда появится возможность обстоятельного разбора деталей произведения и возникших замечаний. Всегда будем рады с ней повидаться и помочь, чем сумеем.
А затем я взялся за прадедушку Всеволода Никитича и поругал, что слишком долго возится с рукописью и до сих пор не отдал её в издательство. С другой стороны, может это и к лучшему. Сейчас у нас есть время детально обсудить всю эпическую сагу «Песнь Льда и Пламени».
Надеюсь, что он тщательно прочёл и погрузился в содержание «Игры престолов», а мне, к сожалению, не удалось завершить печать первой части второй книги «Битва королей».
Однако надеюсь это наверстать вскоре после их отъезда, и сейчас для меня важнее дать полное понимание всей этой саги, вкратце пересказав содержание всех книг. При понимании целостной картины эпического повествования его выбор станет более осознанным. А также станет проще отвечать на замечания и предложения редакторов.