Заматерение
Шрифт:
Сперва Гайдай сомневался, какого кота в мешке ему подсовывают, и колебался. Но ему намекнули, что вопрос находится на контроле у самого генерального. И после прочтения сценария, тот бодро взялся за дело. Такой карт-бланш выпадает крайне редко, а уж киношной ли братии не знать, как на экраны наших кинотеатров попала гордость отечественной кинематографии — фильм «Белое солнце пустыни».
Но не только фильмой единой жив человек, у меня и других творческих планов громадьё. Только бы успеть в ГДР запустить их в работу. Надеюсь что-нибудь зрелищное и феерическое понравится немецкому зрителю, вызвав недюжинный интерес.
Решил предложить постановку мюзикла «Нотр-Дам де Пари» на немецком языке, и надеюсь, что
Либретто мюзикла я давно дописал и партитуры также. Ещё до своего отъезда отослал их Александру Градскому. Так что предложу одновременную премьеру на двух сценах — Московской и Берлинской. Соответственно на двух языках, и получится весьма убедительная демонстрация крепнущей германо-советской дружбы.
А переложить весь текст на немецкий, даже у меня не вызовет трудностей — подобного недоучки. Разве что впоследствии неплохо бы шлифануть огрехи, передав немецким товарищам, одарённым поэтическим даром.
А поможет мне с организацией данной грандиозной премьеры, конечно же Вероника Степановна. Её вотчина в посольстве — это атташе по культуре [140] . Ну а прежние деловые контакты с министром культуры Екатериной Фурцевой позволят и в Союзе сдвинуть сей воз с места.
140
Атташе по культуре является специалистом, занимающимся развитием и укреплением культурных связей между двумя странами. Атташе по культуре — это не только представитель своей страны, но и посредник между двумя культурами. Он оказывает поддержку и помощь в различных областях, связанных с культурным обменом, а также реализует программы и проекты, направленные на популяризацию и привлечение внимания культуры своей страны. Атташе сотрудничает не только с дипломатами, но и с художниками, писателями, учеными, археологами и представителями разных сфер искусства, науки и образования.
С одной стороны, Виктора Гюго очень ценят, а книги выпускаются огромными тиражами. Ценят за идеологически верные взгляды, высказанные ещё в начале и середине прошлого века. Так что в Союзе печатают охотно, и постановку должны одобрить.
В будущем та с огромным успехом прошла на подмостках множества стран мира и была очень популярна. К тому же — это совсем не рок, к которому Екатерина Алексеевна несколько неровно дышит, если не сказать более.
С другой стороны, такая постановка станет отличным подарком любимой прабабушке. Яркий и запоминающийся совместный проект придаст авторитета и солидности на её новом поприще, так как, прибыв в страну лишь недавно, она сразу включилась в работу и смогла наладить тесное взаимодействие с немецкой стороной.
«Эх, мне бы только бы это суметь! Она бы весь рот открыла!», как говаривал незабвенный Вовка в Тридевятом царстве. Нет, не останется наша царица у разбитого корыта! Не с таким правнуком — затейником. У неё будут и другие столь же громкие проекты. Мне думается, что она ожидала нечто подобное всю свою жизнь, и это станет для неё очень приятными хлопотами.
Ну а мне ещё очень многое необходимо перетереть с руководством союза свободной немецкой молодёжи по вопросам организации отдыха школьников из ГДР в нашем международном пионерлагере, и обязательно подключить к этому разговору представителей немецкой пионерии.
Они давно приступили к работе над этим, и вскоре должны будут прибыть в нашу республику для окончательной координации совместных планов и действий. Но часть этих планов можно и даже нужно обсудить здесь, на месте.
Напрошусь на встречи с юными зрителями фильма «Девочка из будущего», и там поговорим о впечатлениях
школьников и возникших вопросах к сценаристу данной картины. Общение должно стать очень интересным и откровенным, ведь у нас с ними нет пресловутого возрастного барьера.На тех же встречах можно определиться с некоторыми кандидатурами для поездки в наш лагерь отдыха. Мне нужны творческие натуры и талантливые школьники, чтобы в самом пионерлагере организовать работу над совместными творческими проектами.
Я же не просто так желаю их туда вытащить, а ещё и получить пользу от нашего сотрудничества. Мне нужен их юный задор, энергия и буйная фантазия, а то я сам после поездки в Женеву словно выжатый лимон. И на душе накопилась усталость от каждодневной настороженности и мобилизации всех нервных сил.
К тому времени, как самолёт стал заходить на посадку, я ощутил подъём настроения и бодрость. Легко и приятно протекали размышления об удавшемся, и намеченном на будущее. Общий настрой превратился в самый боевой, и все указатели гласили — «На Берлин». Так что с кавалерийского наскока постараюсь завоевать любовь немецкого народа.
И организованная нам встреча в аэропорту, определённо не разочаровала, а предоставила возможность побежать обняться и расцеловаться с Вероникой Степановной и Всеволодом Никитичем. С плеч словно целая гора свалилась, а скорей весь Альпийский хребет.
Приятно оказаться на дружественной территории, среди родных мне людей. Разделить с ними радость нашей встречи. Однако пришлось попросить их обождать с нашей беседой до дома, когда представится возможность вдоволь наговориться.
А сам поспешил далее к небольшой группе официальных лиц, среди которых приметил Мартину, и, скорее всего, других представителей ССНМ. Там мы с Мартиной также облобызались в уста сахарные, как было принято при официальных визитах в дружеские страны. Она стала представлять меня остальным, как старого и доброго друга. А мы тепло пожимали и трясли друг другу руки.
Вежливые немцы дождались, пока я грубо нарушал программу приветствия делегации советских учёных, и только затем началось официальная часть. Правда моё самовольство не сильно сорвало планы встречающих, так как я убежал далеко вперёд солидных учёных, которым не пристало спешить и утрачивать степенность, и они лишь недавно добрались до нас.
А пока длились официальные речи от встречающих и ответные от встречаемых, мы успели перезнакомиться со всеми окружавшими меня, а также пошептаться с ними на разные темы. Общение я старался проводить только на немецком языке, дабы оценить приобретённые мной навыки разговорной речи.
И оттого наше перешептывание приобрело ещё более неформальный характер, так как меня вполне понимали, и без помощи переводчиц. Не пришлось останавливаться в ожидании перевода сказанного, или ждать перевода слов собеседника.
А когда весь официоз завершился, мы стали прощаться и уговорились о времени нашей следующей встречи. Попутно они обратились ко мне с просьбой, рассмотреть возможность участия в нескольких общественных мероприятиях, организуемых как в столице, так и в других городах.
При прощании мы с Мартиной снова обнялись и расцеловались, а она шепнула мне на ушко, что я очень популярен в ГДР, как последовательный и непримиримый борец за мир во всём мире. А моё присутствие на тех митингах привлечет много публики. А я в ответ проворчал, что ещё припомню ей намёки про старого друга, и некоторые другие пикантные подробности нашего знакомства.
Она засмеялась и только потрепала мои длинные волосы и дёрнула за хвостик. Вот что значит верный друг — поделилась столь полезной для меня информацией. Всегда хорошо, когда есть что-то ценное для взаимовыгодного обмена. А мне от их союза понадобится очень многое, так что будем торговаться и договариваться.