Замужество Китти
Шрифт:
– Никогда с ней не встречалась, – пробормотал он. – Ей не понравится.
– Пойдемте сядем на скамейку! – уговаривала его Китти.
– Простудимся! Лучше пойти назад.
– Мы недолго. Сейчас так тепло, что вреда не будет посидеть несколько минут на солнце. Сюда! Видите, как приятно! Пожалуйста, не бойтесь довериться мне! Я бы очень хотела помочь вам. Как ее зовут?
– Ханна.
– Ханна! Что ж… очень милое имя! А фамилия?
– Плимсток. Это фамилия ее брата, – сказал лорд, чтобы было понятно. – Живет с ним. Живет с его женой. Миссис Плимсток. Не люблю ее. Плимстока не люблю тоже, – и, с минуту подумав,
– Почему вы не любите мистера Плимстока? – несколько ошарашенная спросила Китти.
– Он – торговец, – просто объяснил его милость.
– О Боже! Но может быть он вполне респектабельный?
– Нет, не респектабельный. Он – революционер.
– Господи! Он кивнул.
– Не любит меня. Не хочет, чтобы я женился на Ханне. Она говорит, что он не любит знатных. А этот факт говорит сам за себя.
Китти подумала, что это действительно на многое проливает свет, но говорить этого не стала.
– Расскажите же мне о мисс Плимсток, – попросила Китти, – она хорошенькая?
– Да, – ответил лорд. – У нее такое лицо, как мне нравится. Сразу подумал, как только увидел ее.
– Когда это было, Долф?
– В Челтенхеме, в прошлом году. Мама там лечилась. Думала, я езжу на прогулки. Не ездил. Надувал ее.
– И очень хорошо делал! – одобрила Китти. – По-моему, вы очень умный, что все так придумали.
– Ханна придумала. Не я, а она умная. Хочу на ней жениться, – мечтательно выговорил он.
Мисс Чаринг было ясно, что ему вряд ли это разрешат. Только одно обстоятельство могло заставить леди Долфинтон терпимо отнестись к такому браку. Она осторожно задала вопрос и в ответ получила меланхолическое покачивание головой.
– Нет никакого состояния.
– О, Боже! – повторила она, понимая, что все складывается совсем безнадежно.
– Я не хочу состояния. Я хочу лошадей. Хочу вернуться в Долфинтон и выращивать лошадей.
– В Ирландию! Что ж, так и надо! А Ханна тоже так говорит?
– Да. Она тоже не хочет жить в Лондоне.
– Хотелось бы мне ее встретить! Он удивился, но был обрадован.
– Хотите? Хотите встретиться с Ханной?
– Да, но если она живет в Челтенхеме…
– Не в Челтенхеме. Она живет на Коппел-стрит. Плохой адрес. Маме не понравится. Там полно торговцев и адвокатов. Мне самому не очень нравится. Но я туда хожу, – вдруг доверился Долфинтон. – Мама считает, что я иду к Будлу. Это тоже выдумка.
Китти подумала, что именно эта выдумка легко может привести к неприятностям. Она почти содрогнулась, представив себе судьбу Долфинтона, если какая-нибудь случайность раскроет этот обман его родительнице.
– Долф, а почему бы вам не взять меня с собой нанести визит мисс Плимсток? – спросила она. – Я очень хочу вам помочь, но считаю, что сначала должна ее увидеть, потому что… ну, в общем, считаю, что должна!
– Не выйдет, Фингласс расскажет маме.
– И пусть, потому что я придумала отличный план! Теперь, Долф, слушайте меня внимательно. Когда мы вернемся в экипаж, я спрошу вас, где находится Коппел-стрит. А вы должны ответить, что не знаете. Надуть Фингласса, понимаете?
– Я хотел бы это сделать, – лорд слегка оживился.
– Вот-вот. Потом вы спросите Фингласса, не знает ли он. А я скажу, что у меня там живет подруга… Какой номер дома мисс Плимсток?
– Семнадцать, – ответил он, глядя на нее как завороженный.
– Прекрасно!
Я запомню. Я спрошу, не возражаете ли вы, если мы нанесем ей визит.Лорда Долфинтона, очень возбужденного, осенила гениальная мысль.
– Я скажу, что не возражаю, и мы туда поедем!
– Именно так! Как вы считаете, вы сможете все это запомнить?
Он попросил ее повторить все сначала, и когда она это сделала, сказал, что теперь все очень хорошо запомнил. Она не очень в это поверила, но оказалось, что он вовсе не хвастался, когда говорил, что может запомнить все что угодно, если ему это повторить два или три раза. Все вышло удачно – так, как они придумали, и вскоре мисс Чаринг сидела в гостиной на Коппел-стрит, ожидая, пока слуга приведет к ней мисс Плимсток и разглядывая окружающую обстановку. Дом был почтенный. Комната, в которой она сидела, была обставлена прилично, даже, пожалуй элегантно, и она не заметила никаких признаков вульгарности, которые сделали бы союз лорда с мисс Плимсток совершенно неприемлемым. Затем открылась дверь, и перед ней предстала мисс Плимсток.
Мисс Чаринг испытала сильное потрясение, осознав, что Долфинтон, по-видимому, влюбился гораздо сильнее, чем она считала его способным на это.
Только очень влюбленный человек мог, описывая мисс Плимсток, назвать ее хорошенькой. Это была довольно плотная молодая женщина примерно его возраста, с песочными волосами и ресницами, краснощекая. Хотя в ее внешности не было ничего отталкивающего, назвать ее хорошенькой решились бы немногие.
Она взяла руку Китти и сердечно пожала, а затем глуховатым, но довольно приятным голосом произнесла:
– Как поживаете? Я очень рада с вами познакомиться, потому что знаю о вас от Фостера, и могу сказать, что он к вам очень хорошо относится.
Потом она поцеловала его милость в щеку и, матерински похлопав по руке, велела ему сесть поудобнее и отдохнуть, а сама повернулась к Китти:
– Не сомневаюсь, что он вам рассказал о нас, и я вижу, что вы пришли сюда не затем, чтобы сказать мне, что это неподходящий брак. Что ж, этого мне говорить не нужно, я не дура и знаю это сама. Но я собираюсь выйти за него замуж несмотря ни на что, только как это сделать, придумать пока не могу.
Долфинтон, который смотрел на нее с собачьей преданностью, тяжело вздохнул.
– Но его мама не может помешать браку, если он твердо решился на это! – сказала Китти. – Долф, вам двадцать семь лет! Неужели вы не можете быть решительным?
У него испуганно исказилось лицо, он начал заикаться. Мисс Плимсток взяла его за руку и сидела, похлопывая по ней.
– Не расстраивайся, Фостер! – добродушно приговаривала она. – Твоя мама ничего не узнает до тех пор, пока это не станет безопасным. Обещаю тебе.
Вошел слуга с подносом, который поставил на один из столиков. Мисс Плимсток поднялась и сказала:
– А теперь ты возьмешь бокал мадеры, которую любишь, и будешь сидеть у огня и пить, а я отведу мисс Чаринг в свою комнату. Сестры нет дома, так что тебя никто не потревожит, а если твоя мама спросит тебя о визите сюда, ты сможешь сказать ей, что мисс Чаринг и я вместе ушли и оставили тебя одного, и она успокоится.
Китти, чувствуя, что мисс Плимсток была в своем роде не менее властной, чем леди Долфинтон, кротко последовала за ней по лестнице на второй этаж в ее спальню в глубине дома.