Занавес опускается: Детективные романы
Шрифт:
На лице мистера Кадди лепилась его обычная улыбочка, столь неуместная в данной ситуации. Аллейн видел, как беззвучно шевельнулись его губы.
У остальных пассажиров, за исключением миссис Кадди, был испуганный вид. Последняя же дернула головой и злорадно спросила:
— Миссис Блик, да? Пускай мое замечание неуместно, но я должна сказать, что с ее поведением…
— Молчите! — вдруг не выдержал отец Джордан. — Прошу вас, миссис Кадди, молчите!
— Ну знаете! — Она раскрыла от изумления рот. — Это ведь миссис Блик, да,
— Да, дорогая.
— Несколько минут тому назад жертва была обнаружена мистером Кадди, — продолжал Аллейн. — Я должен выслушать показания всех вас. Сожалею, что мне пришлось побеспокоить не только мужчин, однако надеюсь, женщины очень скоро будут свободны. Я думаю, для женщин, которые, безусловно, вне всяких подозрений, лучше будет выслушать о результатах кое-каких предварительных расследований, чем оставаться в полном неведении. — Он остановил свой взгляд на сидевшей подле Тима Джемайме. — Может, мисс Кармайкл вспомнит, когда она пошла в свою каюту?
— Разумеется. Сразу после того, как ушли вы. И сразу легла в постель.
— Я проводил ее до самой двери и слышал, как она щелкнула замком, — сказал Тим. — Когда я зашел за ней, чтобы привести ее сюда, дверь все еще была заперта.
— Может, вы слышали что-то такое, что показалось вам подозрительным? — допытывался Аллейн.
— Я слышала голоса здесь. Слышала, как кто-то засмеялся, а потом стал кричать. Кто-то громко говорил. Больше я ничего не слышала.
— Вы можете вернуться в вашу каюту. Вы свободны.
Джемайма взглянула на Тима.
— Наверное, я лучше останусь.
— Как хотите. Мисс Эббот, я помню, что вы ушли в свою каюту через салон. Где вы были до этого?
— Я прошлась по палубе, потом постояла, облокотившись о перила. Кажется, с правого борта. Потом на минутку зашла сюда.
— Вы никого не встретили по дороге?
— Никого.
— Может, заметили что-нибудь необычное?
— Кажется, нет. Хотя…
— Я вас слушаю.
— Когда я проходила мимо веранды, мне показалось, будто там пахнет табачным дымом. От турецких сигарет. Но там вроде бы никого не было.
— Спасибо. Отец Джордан проводил вас до самых дверей вашей каюты, верно?
— Да. По-моему, он даже подождал, пока я запру дверь.
— Совершенно верно, — кивнул отец Джордан.
— Я тоже хочу здесь остаться.
— А вы уверены, что вам это необходимо? — спросил отец Джордан. — Надеюсь, вы понимаете, что во всем этом мало приятного. Аллейн, я не могу отделаться от мысли, что дамам…
— Дамам куда хуже изнемогать от зноя и терзаться всяческими подозрениями в своих каютах, — возразила мисс Эббот.
— Пусть будет так, — сказал Аллейн. — Теперь ваша очередь, миссис Кадди. Иллюминаторы вашей каюты выходят вперед и на правый борт. Рядом с вашей расположена каюта мистера Макангуса. Вы с мужем вошли в каюту вместе, не так ли?
Миссис Кадди, которая в отличие от своего
супруга никогда не улыбалась, уставилась на Аллейна немигающим взглядом.— Не думаю, что это настолько важно, — процедила она. — Но коль уж зашла об этом речь, да, я вошла в каюту вместе с мистером Кадди. Верно, дорогой?
— Верно, дорогая.
— И сразу легли спать?
— Я да, — обиженно сказала она.
— Однако, судя по всему, ваш супруг не последовал вашему примеру?
— Он решил освежиться, — помолчав, напряженно ответила миссис Кадди.
— Верно, я решил освежиться. Я изнемогал от духоты.
— Я ведь говорила тебе, по ночам это вредно, — сказала миссис Кадди, глядя куда-то мимо мужа. — Видишь, что с тобой случилось? Обморок. Не удивлюсь, если узнаю, что ты простудил что-то внутри, и тогда к той твоей болезни еще прибавится…
— Значит, вы сняли брюки и все остальное и надели плавки, да?
— Я далеко не всегда хожу во всех доспехах, — возразил мистер Кадди. Его жена хихикнула, и оба самодовольно уставились на Аллейна.
— Каким путем вы шли в бассейн?
— Спустился вниз прямо здесь, потом шел по нижней палубе.
— С правого борта?
— Откуда мне знать, как это называется? — высокомерно ответил мистер Кадди. — Я шел с той же самой стороны, где наша каюта.
— Вы видели мисс Эббот?
— Нет, не видел. — Мистер Кадди скорчил такую гримасу, будто он сомневался в достоверности рассказа мисс Эббот.
Мисс Эббот подняла руку.
— Я вас слушаю, мисс Эббот.
— Прошу меня извинить, но я вспомнила, что видела, как кто-то плещется в бассейне. Это было, когда я огибала палубу в кормовой части. Я не разглядела, кто это был.
— Спасибо. Мистер Кадди, вы направились прямо в бассейн?
— Хм, я ведь специально за тем и вышел.
— Значит, вы только окунулись и сразу вылезли.
Наступило долгое молчание.
— Да, освежился и назад, — наконец проблеял мистер Кадди.
— Теперь расскажите нам, пожалуйста, что произошло потом.
Мистер Кадди нервно облизнул губы.
— Я хотел бы знать, что все это значит. У меня был обморок. И вообще я не хочу впутываться в разные неприятности.
— Мистер Кадди, оказывается, весьма чувствительная особа.
— Здесь наговорили столько неприятного. Я знаю, что такое полиция. Я не собираюсь швыряться словами на ветер. Вы все притворялись, что кузен компании.
— Выходит, это вы совершили преступление?
— Эка куда хватил!
— Если вы к нему не причастны, почему бы вам не рассказать по порядку все, как было?
— Мне нечего скрывать.
— Отлично. — Аллейн старался не потерять терпение. — Почему же тогда вы ведете себя так, будто хотите от нас что-то скрыть? Ведь именно вы обнаружили тело и с грехом пополам сообщили об этой находке нам. Но мне нужны подробности. Надеюсь, вы будете вести себя благоразумно.