Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Занимательная Одиссея
Шрифт:

Чтобы нервы ваши, силы

И спокойствие сберечь.

Мы пропустим вопли, крики

И ругательную речь.

От соседей от циклопов

Набежали разный люд:

"Что орёшь, как на базаре?

То ли свадьба, то ли бьют…

Кто и как тебя обидел?

Аааааа!.. долги хотел вернуть?"

"Это всё Никто проклятый!

Ох, и хитрый. Просто жуть".

"Знаем мы твою натуру", –

Вмиг ответствовал ответ. –

"Или ты нам всё уплатишь

Или, вероятно,

нет.

Деньги лихо занимаешь,

Прогуляешь,

Но зато

Отпираться, брат, ты мастер:

Не давал, мол, мне никто.

Эти шуточки ты брось,

Не надейся на авось.

Хоть у нас

Один лишь глаз,

Да видим мы тебя насквозь".

Вот сидит циклоп в пещере

И пасёт своих овец.

И рассказывает каждой:

"Ну Никто! Ну и подлец!

Что ж, идите, прогуляйтесь,

Вы – почти рогатый скот.

Там на воле походите

Влево-вправо, взад-вперёд".

Одиссей к овце пробрался

И шепнул друзьям: "За мной!",

Уцепился ей за брюхо,

За покров за шерстяной.

Хоть циклоп поодиночке

Скот на улицу пускал,

Он никак не заподозрил,

Что обед его сбежал.

Он и спины овцам щупал,

И по морде даже бил,

Но героев план коварный

Совершенно не открыл.

Только выбравшись на воздух,

С облегченьем моряки

Погрузились на корабль

И скорей были таки.

Одиссей при этом крикнул:

"Эй, товарищ Полифем!

Ты, признаться, нам доставил

Предостаточно проблем.

Знай, что я – известный парень.

Не какой-то прохиндей,

А великий царь Итаки,

Хитроумный Одиссей"

Возопил циклоп, ругаясь:

"Предсказание сбылось!

Я-то думал, это будет

Здоровенный грубый лось.

Ну а тут такой заморыш…

Эй, папаша Посейдон!

Я хочу, чтоб глаз мой бедный

Был жестоко отомщён!

За меня ответ держи!

Одиссея накажи!

Чтоб с цинизмом,

И садизмом,

И харизмом – от души!"

Волны с плеском набегают,

Тихо трутся о гранит.

Драгметаллами сияя,

Небольшой дворец стоит.

Свет горит в одном из залов

В центре зала – круглый стол.

За столом сидит довольный

Отобедавший Эол.

На столе – коллекционный

Позолоченный сервиз.

В нём – вино времён титанов

Производства "Дионис".

Одиссей сидит напротив,

Дегустирует форель.

Разливается речами

Как по ткани акварель:

"Кучу подвигов под Троей

Я бесплатно совершил.

Восторгаюсь сам собою

За величие души.

Вся осада без меня –

Как жаровня без огня.

Кто ещё б сумел придумать

Деревянного коня?

Мы немного заблудились,

Что ввергает нас в печаль.

Где тут ходит до Итаки

Скоростная

магистраль?"

И Эол ему ответил:

"Я имею в деле власть.

Не бросая слов на ветер,

Помогу домой попасть.

Больше дела, меньше слов.

Подсобить тебе готов.

У меня такая должность –

Повелитель всех ветров.

Дам тебе мешок с ветрами

В личной встрече, тет-а-тет.

Это будет между нами,

Всё же ценность, раритет.

Упакован в нём Борей –

Охладитель ста морей,

Указатель направленья

Флюгеров и кораблей.

И горячий ветер – Нот,

Самых южных из широт.

Разбушуется на море –

Всех на щепки разнесёт.

Эвр тоже вхож в комплект.

Замечательный объект!

Он меняет постоянно

Вентиляторный эффект.

Я оставлю лишь Зефир,

Проницающий эфир.

Вмиг домчишься ты до дома

Словно бизнес-пассажир".

По волнам идёт корабль,

Нежно море, словно тюль.

Одиссей как девять суток

Крепко держится за руль.

Распрекраснейший круиз!

Без налогов и без виз.

Справа – солнце и дельфины,

Слева дует лёгкий бриз.

Вот уже огни Итаки

Отразила чиста гладь.

Моряки же между делом

Стали вот как рассуждать:

"Каждый, значит, победитель,

Супермен, храбрец, герой…

Только что, помимо баек,

Привезти к себе домой?

Одиссей там у Эола

Развлекался целый день,

Но отдал нам из подарков

Всякий хлам и дребедень!

А себе же – как на смех!

Взял такой огромный мех.

Видно, он нас принимает

За команду неумех.

Мы пойти к нему на судно

Согласились на беду.

В договоре нету пункта

Чтоб работать за еду!

Надо вскрыть мешок, ребята,

Поделить себе деньжат.

Там, бесспорно, горы злата

И магнитиков лежат.

Он уснул! Ну, открываем!

Это наш последний шанс.

Это – премия за вредность

И тринадцатый аванс".

Только узел был распущен,

Взволновалася вода.

Ветры, всяк другого пуще,

Разлетелись кто куда.

Флот по морю разметали

Набегающей волной.

И отправили обратно:

Носом кзад, вперёд кормой.

Запускает судна в воздух

Беспощадный ураган

Прямо к острову Эола,

Как патроны миниган.

Корабли влетают в окна

(Древнегреческий бобслей).

Никогда не приходилось

Быть Эолу в жизни злей:

"Я всего лишь полубог,

Но чем смог, тем и помог.

Так на кой свою ораву

Ты обратно приволок?

Полагаю, что на вас

То ли порча, то ли сглаз.

Мне себе дороже выйдет

Помогать вам ещё раз".

Одиссей, конечно, всыпал

123
Поделиться с друзьями: