Западня для ведьмы
Шрифт:
По Аленде он в последнее время почти не гулял, а то за воротами резиденции его всякий раз подстерегали две демоницы – Глодия и Салинса. И откуда только узнавали, что он собирается в город… Можно подумать, кого-то подкупили. Такие цепкие, липучие, и ничем их не проймешь. Он доложил, что его преследуют – вдруг чего замышляют, как та же Хенгеда, но куратор-безопасник ответил с добродушной усмешкой, что девицы эти проверенные и лояльные, дочери кузины коллеги Орвехта, поэтому беспокоиться не о чем.
Ага, не о чем… В последний раз он застал их в гостях у мамы, когда приехал ее
Их даже грубостью не отпугнешь. Когда он сказал, что все девчонки – ветреные обманщицы, и доверять им нельзя, Глодия, вместо того чтобы обидеться, охотно с ним согласилась: «Истинная правда, все они обманщицы, бесстыжие вертихвостки и пустые балаболки, и на свете есть только одна женщина, на которую ты сможешь положиться, – угадай, кто?» «Мама», – буркнул Дирвен. «Матушка – это само собой, а кто еще? – и после паузы Глодия с торжеством объявила, зубасто и многозначительно улыбаясь накрашенным ртом: – Твоя будущая жена!» У Дирвена пробежала по спине стайка мурашек.
Зато по части девок ему больше не отказывали, раз в два-три дня привозили какую-нибудь из тех, что подороже, чтобы не гонялся больше ни за какими засланными Хенгедами.
– Я к достопочтенному Зибелдону, – сообщил он охране. – Выпью кружку пива… Эй, мне холодного пива!.. А потом отнесу этот овощ по назначению и вернусь сюда.
Он чуть не поперхнулся пивной пеной, когда от Сухрелдона пришла мыслевесть, подобная паническому воплю: «Дирвен, вернись с тыквой обратно! Сейчас же вернись, ее никто не должен увидеть!»
Ага, конечно. Ее уже увидели – и телохранители, и содержатель чистенькой пивнушки, приютившейся в цоколе административного здания, под барельефом, прославляющим деяния экзорцистов Ложи. И вообще это уловка, чтобы Дирвен дослушал поэму. Как бы не так.
«Учитель, я никому ее не покажу!» – заверил он приставучего стихотворца.
«Дирвен, я чую великое бедствие, которое свершится, если некто увидит твою ношу. Вот, послушай:
Он видит тыкву. ВолосаВосстали дыбом, взор неясен —То замешательства стезя…Наносит он удар ужасен!У меня предчувствие, пять из десяти, так что отнесись к этому серьезно».
«Удар по тыкве?» – уточнил Дирвен с профессиональной деловитостью.
«Это мне пока не открылось, но поскорее неси ее назад, и чтобы она никому не попалась на глаза!»
– Ага, уже несу, бегу со всех ног, – невежливо фыркнул Дирвен вслух и послал мыслевесть: «Учитель Сухрелдон, лучше я ее доставлю к достопочтенному
Зибелдону, у него с ней точно ничего не случится, и по дороге никто не увидит, под плащом спрячу».У него был летний плащ из коричневого ларвезийского шелка, тонкого и блестящего, но без мерцающих переливов, какими славятся китонские шелка. Пристегивается к плечам форменного камзола и эффектно развевается за спиной, когда идешь по улице. Штаны из хорошей ткани, с дюжиной карманов, чтобы таскать с собой кучу амулетов. Хотя иные из них даже в кармане не поместятся. Незадолго до истории с Пергамоном Дирвену довелось отправиться на задание, спрятав «Виноградный сонник» – набитую зачарованным пересушенным изюмом подушку – на животе под камзолом. Придурки, которые повадились его высмеивать, потом острили: мол, первый амулетчик выдул за ужином столько пива, что наутро проснулся с пивным пузом.
Вспомнив об этом, Дирвен оценивающе поглядел на тыкву: по форме и величине в самый раз с «Виноградный сонник». Вот так он ее и спрячет! Никто же тогда не увидит, ага? А чтобы встречные не глазели на «пивное пузо первого амулетчика», он запахнет плащ, и все дела.
Потребовав у хозяина чистое полотенце, Дирвен завернул в него тыкву и затолкал под камзол, который еле удалось застегнуть – хорошо, что Устав предписывает бойцам Ложи на всякий случай носить свободную одежду. Вывалиться на пол тыкве не позволял приспущенный ремень поверх камзола.
– Я туда и обратно, скоро вернусь, – бросил он парням, еще раз отправив Сухрелдону мыслевесть, что все под контролем.
Дирвена проводили усмешками, которые были скорее данью его находчивости, чем проявлением веселья по поводу «пуза».
Закончив с пациенткой, Зинта пошла к остальным – и остолбенела на пороге. Картинка перед ней открылась довольно странная. Даже очень странная. Стол с напитками и закусками выглядел так, словно здесь насвинячили пакостники-гнупи, на полу белели осколки битой посуды. Орвехт и Зибелдон сидели рядом и по очереди кидали виноградины в рюмки на другом конце стола, обмениваясь учтивыми замечаниями:
– А вы метки, коллега Орвехт. Поздравляю, славный бросок!
– Вы мне льстите, достопочтенный коллега.
– Льщу или нет, но я проиграл вам уже два щелбана.
– Мимо… Укатилась под диван, на радость чворкам. Сглазили, достопочтенный.
– Минус один щелбан, и то весьма отрадно. Однако боюсь, вы постараетесь наверстать упущенное…
Очередная виноградина шлепнулась в сливочник, во все стороны полетели молочные брызги.
– Отличный бросок, коллега! Видна рука мастера.
– Они рехнулись, – испуганным шепотом сообщила Нинодия, бочком подобравшись к Зинте. – Сразу оба. Даже все втроем, но господин Тейзург сказал, что раздрай на обеденном столе – это для взыскательного ценителя мелковато, и он поищет более утонченных развлечений. И ушел. А эти двое согласились друг с другом, что он не знает толка в развлечениях, и стали играть на щелбаны. Я аж сама не своя, убралась бы отсюда, но я же еле ползаю, вдруг еще колданут вдогонку…
– Суно! – позвала лекарка. – Господин Зибелдон!