Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Запретная книга
Шрифт:

— Небольшой след на шее. По мнению экспертов, он… от поцелуя. Засос.

— Засос? Едва ли он мог вызвать остановку сердца.

— Знаю, инспектор.

— На теле — никаких следов насилия?

— Никаких.

— Мы имеем дело с весьма расчетливым убийцей, — усмехнулся инспектор. — На теле никаких отпечатков пальцев, верно?

— Верно. Откуда вы знаете?

— Это вполне в духе подобных преступников. Они очень аккуратны. На теле или рядом с ним не было обнаружено волос, которые бы не принадлежали жертве?

— Нет, ни на ней, ни в багажнике.

Несколько волос было найдено в салоне машины — их отправили на экспертизу. Не удивлюсь, если они принадлежат мистеру Макферсону, но так как он владелец авто, это ничего не доказывает. Вполне естественно, что в салоне имеются его волосы.

— Следы крови, спермы, слюны?

— Нет.

— Носовая слизь? Ногти? Кутикулы?

— Ничего такого.

— Под ногтями жертвы ничего не обнаружено?

— Ничего.

— Значит, эксперты заключили, что жертва не подвергалась сексуальному насилию ни до, ни после, ни во время смерти?

— Следов сексуального контакта не найдено. Можно предположить, что имели место предварительные ласки.

— Предварительные ласки? Ах да, засос на шее… Других улик на теле не обнаружено? Что-нибудь неожиданное?

— Не совсем понятно, но на теле обнаружены следы моющего средства. Впрочем, жертва могла принять ванну с пеной незадолго до смерти.

— Какой марки моющее средство?

— Пока не выяснили.

— Следует осмотреть тело еще раз и определить фирму-производителя.

— Хорошо, так и сделаем. Я позвоню экспертам.

Магистрат связался с одним из патологоанатомов по сотовому.

Судмедэксперт обещал вернуться в морг вместе с коллегой и уточнить химический состав моющего средства; на конструктивные мысли следы не наводили, и патологоанатомы упомянули их в отчете лишь потому, что никогда не встречали на теле жертвы так много частиц мыла.

Когда обвинитель повесил трубку, инспектор спросил:

— Время смерти установили?

— Жертва умерла вчера, между часом и тремя часами ночи.

— Вот как… — призадумался инспектор. — Эксперты уверены?

— Вполне. К расследованию привлечены самые опытные специалисты, не местные лекари. Эксперты преподают в Веронском университете, неоднократно помогали полиции, пользуются заслуженной репутацией.

— Возникает вопрос: где был подозреваемый в момент смерти жертвы?

— Выясним. По крайней мере узнаем, что он на этот счет скажет. Допрос проведу я. — Магистрат задумался и продолжил: — Вам, пожалуй, следует поехать в усадьбу и опросить родственников, прислугу… всех присутствующих.

— Немедленно в дорогу! — вскочил с места инспектор.

— Берите своих лучших сотрудников и поезжайте. Я сообщу вам, как прошел допрос.

Пока обвинитель беседовал с инспектором, Орсине разрешили повидаться с мужем в присутствии двух полицейских и адвоката.

Найджел нежно обхватил ладонями пальцы жены, а та не могла сдержать слез. Он ненавидел себя за то, что оказался в таком нелепом положении. Несправедливо. Абсурдно! Найджел уверял Орсину в своей невиновности, старался

утешить. Ее мучили сомнения, интуитивно она не доверяла Найджелу. Бессонной ночью в отеле она вспоминала частые поездки мужа в обществе Анжелы.

От желающих прогуляться с ее сестрой отбою не было! А Анжеле — легкомысленному, до предела избалованному ребенку — нравилось изображать из себя искусительницу. Но зачем Найджелу ее убивать? Зачем?! Нет, он не мог. Мотива нет. Найджел не безумец.

На допрос Орсину не пустили — присутствовали только двое полицейских, секретарь, переводчица, стенографистка и адвокат. Обвинитель разъяснил Найджелу причину задержания: косвенные улики свидетельствовали о его причастности к убийству Анжелы. Магистрат позволил Найджелу излить свои чувства. Тот повторил ему все, что рассказывал остальным, постоянно с жаром заявляя о своей невиновности. Довольный Алеманни заявил, что содержание его клиента под стражей — чересчур кардинальная мера.

— Допрос еще не начался, господин адвокат. Не торопитесь. Мистер Макферсон, итальянский — не ваш родной язык. Если вы чего-то не понимаете, дайте знать — специально для вас мы пригласили переводчицу. Адвокат предупредил вас, что ваши показания могут быть приобщены к материалам дела и использованы в суде?

— Да, я знаю об этом. Мне нечего к этому добавить.

— Судить об этом буду я. Где вы были позавчера и вчера?

— На вилле Ривьера.

— С кем?

— С членами семьи.

— Имена, пожалуйста.

— Моя жена Орсина, Анжела, их дядя барон Ривьера.

— И все?

— Еще прислуга: дворецкий Думитру и его жена Афина, кухарка, пожилая экономка Марианна, горничная Саманта, секретарь барона Джорджио. Ах да, садовник Джузеппе — он живет в домике на территории имения.

— Как вы провели вечер?

— В совершенном безделье: читал журналы, сверялся с картой, по которой ориентируюсь, когда охочусь за винами.

Найджел объяснил, что это значит.

— Где вы провели ночь?

— В спальне, которую отвели для нас с женой.

— Чем занимались?

— Спал.

— С кем?

— С женой, разумеется.

— В котором часу вы уснули?

— Откуда мне знать?! Засыпая, я не смотрю на часы.

— В самом деле? Мы тоже не станем смотреть на часы и оставим вас гнить в тюрьме, пока не ответите на вопросы наилучшим образом! — Магистрат говорил быстро, на повышенных тонах.

Найджел попросил перевести сказанное. Услышанное ему не понравилось.

— Хорошо. Пусть я не знаю, во сколько уснул, но мы с женой улеглись около полуночи.

— Ваша жена уснула первой?

— Да.

— Вы спали на двуспальной кровати?

— Нет, на двух отдельных кроватях, стоящих рядом друге другом.

После двухчасового допроса Найджела отвезли в тюрьму. Магистрат объяснил возбужденному адвокату, что, согласно статье 390 Уголовного кодекса, вышестоящие инстанции (в лице мирового судьи) должны рассмотреть необходимость дальнейшего задержания мистера Макферсона.

Поделиться с друзьями: