Запретные ночи с вампиром
Шрифт:
потребовалась секунда, чтобы привыкнуть.
– Это Скарлетт, - прошептал Кольбер.
У Ванды отвисла челюсть. Фигура Скарлетт очень хорошо дополняла платье...для мужчины.
– Черт возьми, - пробормотал Финеас.
Скарлетт посмотрел на Ванду и ахнул.
– Боже мой! Она здесь! Тутси, поторопись. Она здесь!
– она, или он, замахал рукой перед своим
лицом.
– Боже мой, я не могу дышать.
– Где она?
– еще одна фигура появилась на балконе. Ярко-розовые расклешенные брюки и
короткий
блестящей розовой шляпой.
– Voila, - Кольбер указал на балкон.
– Тутси.
Тутси прижал руку к его груди, пока он смотрел на Ванду.
– Это на самом деле она! О, Боже мой, она носит фиолетовый комбинезон. И у нее фиолетовые
волосы, - он протянул руку, чтобы взять Скарлетт за руку.
– Это так волнующе!
Вдвоем они спрыгнули с балкона и приземлились на первом этаже.
Скарлетт слегка покачнулся на своих шестидюймовых красных туфлях на шпильках, а затем
поспешил к Ванде.
– Я так рада встретиться с тобой. Я твоя самая большая поклонница!
– Нет, я твоя самыя большоя поклонница, - Тутси подался вперед.
– Я на целый размер больше
Скарлетт.
Он хихикнул.
– Ну, ты бы не была такой, если бы перестала пить Шокоблад, - усмехнулся Скарлетт.
– О, Ванда -
могу ли я называть тебя Ванда, пожалуйста?
– Пожалуй, да. Это мое имя.
Скарлетт хихикнул.
– Ты такая умная. И храбрая! Мы просто влюбились в твой бунт за пределами ВТЦ, когда Йен был в
беде.
– Вы это видели?
– Ванда впомнила события декабря прошлого года. Грегори принес камеру на
стоянку, где она собрала группу женщин, чтобы поддержать Йена. Но в то время она гораздо
больше беспокоилась о безопасности Йена, чем о возможности появления на телевидении.
– Мы просто обожаем Йена, - объяснил Тутси.
– Такой милый мальчик.
– И такой милый килт, - добавил Скарлетт, но Тутси хлопнул его по руке.
– Веди себя прилично. И нам так нравилось, как ты пыталась помочь Йену найти его настоящую
любовь.
– Тутси прижала руку к губам.
– Это было так романтично. Мне кажется, я сейчас заплачу.
– Не надо, - засуетился Скарлетт.
– От этого у тебя потечет тушь. А Ванда...
– он схватил ее за руку.
–
Нам так понравилось, как ты напала на Корки Курант. Не так ли, мм?
По толпе прокатился ропот согласия.
– У нас все записано на пленку, - объяснил Тутси.
– Та отвратительная часть, когда Корки
оскорбляла Йена, а потом та прекрасная часть, когда ты перелетела через стол, чтобы задушить
эту суку.
– Мы смотрели это уже сто раз!
– воскликнул Скарлетт.
– Отлично, - пробормотала Ванда.
– Это был один из моих лучших моментов.
– Мы просто обожаем тебя, - настаивал Тутси.
– И нам очень нравится твой ужасный характер.
–
О да, - Скарлетт вздрогнул.– Он такой грубый и жестокий.
– А ты...
– Тутси прижал руку к своим ярко-розовым губам.
– О, я не хочу быть навязчивой, но, может быть, ты сможешь продемонстрировать нам один из этих великолепных приступов ярости?
– Ах, да, пожалуйста, - Скарлетт сцепил руки вместе.
– Для меня было бы такой честью увидеть тебя
чертовски обозленной!
Ванда стиснула зубы.
– Я сейчас работаю над этимч.
– Ну ладно, - прервал ее Робби.
– Хватит сплетничать. Нам нужно действовать по плану.
– О, боже мой, - Тутси посмотрел на Робби.
– Еще один прекрасный килт.
Робби приподнял бровь.
– Если вы пойдете с нами в Вампирский Блюз, то должны быть готовы сражаться за свою жизнь.
Скарлетт и Тутси одновременно ахнули.
– Это было сказочные время, - Скарлетт отступил назад, махнув на прощание рукой.
– И пусть с Вандой ничего не случится, - добавил Тутси.
– Мы не допустим, - проворчал Фил.
– Сюда, - Кольбер и шестеро его людей направились ко входу в склад.
Выйдя на улицу, они сели в два черных лимузина. Пора расставить ловушку и посмотреть, клюнет
ли Казимир на приманку.
Глава 17
Фил провел Ванду к столику в центре клуба. Вампирский Блюз, очевидно, обслуживал совсем
другую клиентуру, чем ее клуб. Ни яркого света, ни быстрой, грохочущей музыки. Никаких
визжащих, подпрыгивающих девчонок, требующих следующего танцовщика.
Вампирский Блюз был темным, мрачным местом, где пахло пролитым Блисски. Вампиры-
официантки, одетые в черные атласные шорты и топики-камзолы, скользили вокруг
поцарапанных столов. Над баром висел телевизор, настроенный на цифровое вампирское
телевидение. Стоун Коффин рассказывал вечерние новости, но кнопка отключения звука была
включена.
В углу, рядом с баром, небольшой джаз-оркестр играл медленную, грустную мелодию, а пары на
танцполе покачивалась в такт музыке.
Ванда раздраженно фыркнула и села.
– Это место наводит тоску.
– Ты должна быть в депрессии, - Фил сел рядом с ней.
– Ты только что потеряла свой клуб.
– Не напоминай мне об этом, - она оглянулась через плечо.
– А куда делись эти ребята? Они
должны были защитить меня.
– Они защитят, - Фил заметил, как хорошо Кольбер и его друзья смешались в темных кабинках в
задней части клуба. Робби Маккей в своем ярко-синем с зеленым килте был более заметен. Он
сидел за столом, повернувшись к ним лицом, чтобы никто не заметил палаш за его спиной.
– Первая часть плана состоит в том, чтобы ты попал на шоу Корки, - объяснил Фил.
– Но мы же не