"Зарубежная фантастика 2024-8". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
– Он действительно этого хочет. Смотри.
Она повернула кольцо на пальце. Рив охнул и изогнулся дугой. У Билли отвалилась челюсть.
– Это сделала ты!
Рив ошеломленно тряс головой. А.А. Катто рассмеялась:
– Мое колечко и его воротник! Ему больше не надо ни о чем беспокоиться! Ему нравится это.
– Ты превратила его в домашнее животное!
– Ему это нравится.
Билли стремительно наклонился к Риву:
– Это правда, Рив? Это действительно то, чего ты хочешь?
Рив медленно кивнул:
– Похоже, что так, Билли.
– Но ты же ее раб, парень! Просто вещь, которую можно поставить на полку!
– Видимо, так, Билли.
– Ты спятил! А что будет, когда ты ей надоешь?
– Не знаю. Я разберусь с этим, когда придет время.
А. А. Катто снова растянулась на кровати и презрительно улыбнулась:
– В чем дело, Билли? Ты расстроен из-за того, что он теперь мой? Может быть, вы были любовниками?
Билли с удивлением посмотрел на нее:
– Конечно, нет! Ничего подобного.
– Кто же он тебе, в таком случае?
– Мы… мы были товарищами.
– А это, разумеется, совсем другое?
– Разумеется.
– Что ж, в любом случае ты его потерял.
Билли беспомощно посмотрел на Рива.
– Скажи ей, Рив! Расскажи ей, как мы ушли из Уютной Щели, чтобы найти что-то лучшее! Расскажи ей, как это было, Рив! – Он обвел рукой комнату. – Не для того мы столько всего прошли и столько перетерпели, чтобы все закончилось вот этим. Это не то, чего мы искали!
Рив поднял голову и посмотрел на Билли. Его голос звучал очень тихо.
– Я никогда не собирался ничего искать, Билли. У меня никогда не было твоей мечты. Я просто вышел прогуляться.
Билли ссутулился на своем стуле. А.А. Катто обернула свою шаль вокруг плеч и встала.
– Похоже, это все, Билли. Отсюда ты пойдешь за своей мечтой в одиночку. Рив остается здесь со мной. Ты же остаешься, так ведь, Рив?
Рив молча кивнул. Она приветливо улыбнулась:
– Но разумеется, ты можешь оставаться нашим гостем так долго, как ты пожелаешь. Может быть, ты тоже решишь поселиться здесь. Я знаю, что некоторые из других леди уже положили на тебя глаз.
Билли прожил у них ровно три дня.
Весь первый день он пролежал в своих апартаментах, развлекаясь с Горничными-1.
На второй день он пошел на вечер, устроенный А.А. Катто для того, чтобы показать Рива, и ушел оттуда с Джуно Мельтцер, чтобы поразвлечься с ней.
На третий день он решил, что пора уходить. Он покинул еще спящую Джуно Мельтцер и пробрался в собственные апартаменты. Горничные-1 ждали его.
– Вы хорошо провели ночь, мистер Билли?
– Да, это было неплохо.
– Чем мы можем служить вам сегодня? У нас есть несколько предложений.
– Я ухожу.
– Уходите, мистер Билли?
– Ну да, я же сказал.
– Мы рассердили вас?
– Конечно же, нет! Просто мне пора двигаться дальше.
– Нам очень жаль, что вам здесь не понравилось. Сможем ли мы чем-нибудь услужить вам, прежде чем вы уйдете?
– Да. Принесите мне мою старую одежду, мой ПСГ и пистолет. А еще, если можно, я бы хотел, чтобы меня на чем-нибудь подвезли до границы города.
– Мы должны выяснить этот вопрос с мисс Катто.
Кратко посовещавшись с А.А. Катто по видеоэкрану, они вновь повернулись к Билли.
– Мисс Катто разрешила удовлетворить вашу просьбу. Мы все приготовим.
Они удалились из комнаты и вернулись через полчаса. Они отдали Билли его одежду, которая была вычищена и выглажена, его пояс, ПСГ и пистолет. Он быстро переоделся и вернулся к Горничным-1. Одна из них вручила Билли кожаную сумку
через плечо.– Это подарок от мисс Катто.
В сумке оказались пищевые концентраты и бутылка с водой.
– Вы нашли транспорт?
– Во дворе будет ждать машина Блюстителей. Она довезет вас до края долины.
– Отлично! Ну что ж, думаю, мне пора.
Он поцеловал обеих девушек и улыбнулся им:
– Спасибо за все!
Они смущенно опустили глаза.
– Вы не должны благодарить нас!
Он взялся за ручку двери:
– Мне показалось, что это будет неплохо для разнообразия.
Дверь за ним закрылась. Он проехал вниз на лифте и дошел до двора Блюстителей, следуя указателям. Водитель в серой форме лихо отсалютовал ему и открыл перед ним дверцу. Билли уселся на заднее сиденье, закурил сигарету, и машина помчала его мимо лачуг и трущоб. Они остановились у подножия холмов. Билли выбрался наружу, и водитель без единого слова укатил обратно.
Билли повернулся и пошел вверх по дороге. Ему подумалось, что, может быть, надо было подождать до вечера: тогда он мог бы согласно лучшим классическим образцам уйти прямо в закат. Но потом он отбросил эту идею как бессмысленную. В конце концов, смотреть было некому.
Мик ФАРРЕН
ХРОМОСОМНОЕ ЗЛО
1
Полную тишину нарушал тихий звук – это медленно падали капли в водяных часах. Узкую комнату с высоким потолком, со стенами, сложенными из тусклых камней, освещала только одна свеча, и дальние углы комнаты тонули во мраке. Атмосферу абсолютного покоя подчеркивала скудная обстановка: из мебели тут были только железная подставка под свечу, стеклянные водяные часы на деревянной скамье и в самом центре комнаты – деревянная платформа, а на ней – грубый тюфяк, сплетенный из соломы.
На платформе сидел человек в простом черном плаще, скрестив ноги и положив на колени руки с замысловато переплетенными пальцами. Свеча стояла прямо перед ним, но голова ушла в плечи, и все лицо оказалось в тени. Широкий торс, гибкие мощные руки позволяли определить, что это мужчина.
Мужчину звали Джеб Стюарт Хо. Однако в данный момент человек по имени Джеб Стюарт Хо едва существовал. Его пульс упал до минимума, достаточного лишь для поддержания жизни. Температура тела снизилась вдвое, дыхание замерло. Если бы не поза – прямая осанка и скрещенные ноги, – случайный наблюдатель принял бы его за труп.
Но Джеб Стюарт Хо был жив. Он намеренно ввел свое тело в вышеописанное физическое состояние. И умер бы неизбежно через сравнительно короткое время, если бы его не вернула к жизни некая сила со стороны. Таково искусство конечной медитации, процесс обучения которой был долгим и болезненным. Когда достигаешь этого «конечного» состояния, вывести из него может только другой, опытный в этом искусстве человек – резким ударом по плечу.
Любой побоялся бы оказаться так близко к смерти и в такой зависимости от посторонней помощи, но не Джеб Стюарт Хо: он был уже недосягаем для страха. Боятся те, кто знает, чего нужно бояться. Он не знал. В то же самое время, в соответствии со своей философией, не зная ничего, он знал все. Просто он уже был в том мире, в котором побывали немногие за пределами храма. Это мир, где нет языка, нет эмоций, мир очень далекий от таких ощущений, как вкусовые, зрительные, обонятельные или тактильные.