Заступник
Шрифт:
— Может быть, стоит дать Дарси шанс? — предложил Смит.
— Значит, решено, — заключила Бруна и ударила посохом по полу. — Объявите всем поселянам, к кому они теперь должны обращаться за лечением. А вам спасибо за то, что я могу наконец отдыхать в своей избушке!
Она повернулась к Лише.
— Проводи старуху домой, девочка. — Она взяла Лишу под руку, и они направились к выходу.
Проходя мимо Стефни, Бруна остановилась, указала на нее посохом и тихонько произнесла слова, которые могли слышать только три женщины.
— Если
Лиша не могла забыть выражение ужаса на лице Стефни всю дорогу до дома знахарки.
Как только они пришли, Бруна накинулась на Лишу.
— Ну, рассказывай, девочка. Это правда?
— Нет! — воскликнула Лиша. — То есть мы почти… но я велела ему прекратить, и он послушался!
Жалкие оправдания. Ужас охватил девушку. Бруна единственная во всей деревне заступилась за нее. Если и старуха сочтет ее вруньей, она просто умрет.
— Ты… ты можешь проверить, если хочешь, — пролепетала она, чувствуя, как горят щеки. Потом уставилась в пол, едва сдерживая слезы.
Бруна крякнула и покачала головой.
— Я верю тебе, девочка.
— Почему? — вопрошала Лиша. — Почему Гаред отважился на такую ложь?
— Потому что парней хвалят за то, за что девушек выгоняют из деревни, — объяснила знахарка. — Мужики зависят от того, что другие думают об их болтающихся червяках. А твой парень просто мелочный вредный тупой кусок дерьма, не понимающий, что делает.
У Лиши вновь слезы навернулись на глаза. Казалось, она будет плакать целую вечность. И где в одном теле могло вмещаться столько сырости?
Бруна открыла объятия, и Лиша бросилась в них.
— Ничего, девочка, — успокаивала ее старуха. — Выкинь всю дурь из головы, и мы что-нибудь придумаем.
В избушке Бруны царила полная тишина, пока Лиша заваривала чай. День еще толком не наступил, а она уже испытывала упадок сил. Как ей теперь жить в Каттеровой Ложбине?
«До Форт-Ризона всего неделя пути, — размышляла она. — Там живут тысячи людей. Никто из них не слыхивал о вранье Гареда. Я найду Клариссу и…»
И что? Лиша понимала, что предается фантазиям. Даже если ей удастся отыскать Вестника, который согласится отвезти ее, мысль о неделе, проведенной в пути на большой дороге, холодила кровь. К тому же жители Ризона в основном фермеры и не нуждаются в грамоте и бумаге. Возможно, она найдет себе мужа. Только мысль о том, чтобы связать судьбу с другим человеком, не приносила ей утешения.
Девушка отнесла Бруне чай, надеясь, что у старухи найдется ответ на ее вопрос, однако Травница молчала, потягивая жидкость. Лиша опустилась на колени возле ее стула.
— Что же мне делать? — спросила она. — Я не могу все время прятаться.
— Можешь, — ответила Бруна. — Как бы ни хвалилась Дарси, она не запомнила и малейшей части того, чему я учила ее. А я не передала ей и половины своих знаний. Скоро сюда явятся люди и станут умолять меня о помощи. Останься. Пройдет год,
и обитатели Каттеровой Ложбины не будут представлять себе, как могли без тебя обходиться.— Мать не разрешит мне жить у тебя, — вздохнула Лиша. — Она хочет, чтобы я вышла замуж за Гареда.
Бруна кивнула.
— Наверное. Она не может простить себя за то, что не родила сыновей от Стива, и желает, чтобы ты исправила ее ошибку.
— Я не стану делать этого! — воскликнула Лиша. — Лучше отдам себя силам тьмы, чем позволю Гареду вновь прикоснуться к себе. — Она вдруг с удивлением поняла, что говорит сущую правду.
— Ты очень храбрая, дорогая моя, — проговорила Бруна без доли презрения в голоса. — Ты смело губишь свою жизнь из-за какого-то вранья и страха перед матерью.
— Я ее не боюсь! — заявила Лиша.
— И скажешь ей, что не выйдешь за парня, который погубил твою репутацию?
Лиша некоторое время молчала, потом кивнула.
— Да. — Девушка встала. — Думаю, мне надо пойти и разобраться с делами.
Бруна промолчала.
В дверях Лиша остановилась.
— Бруна, какой грех совершила Стефни? — спросила она.
Знахарка потягивала чай.
— У Смита трое очаровательных ребятишек, — ответила наконец целительница.
— Четверо, — поправила ее девушка.
Бруна покачала головой.
— У Стефни четыре ребенка, а у Смита три.
Лиша широко открыла глаза от удивления.
— Но как такое могло случиться? Стефни покидает таверну лишь для того, чтобы пойти в Священный… — Она внезапно умолкла.
— Даже святые — всего лишь люди, — пояснила Бруна.
Лиша не спеша шла домой, стараясь подобрать нужные слова. И наконец, поняла, что дело не в правильных фразах. Важно только то, что она никогда не выйдет замуж за Гареда. Интересно, как отнесется к этому мать?
День клонился к вечеру, когда Лиша вошла в дом. Гаред и Стив должны скоро вернуться из леса. Надо решить вопрос с матерью до их прихода.
— Ну и наделала ты дел, — кисло заметила мать, когда Лиша вошла в комнату. — Моя дочь стала деревенской потаскушкой.
— Я не потаскуха, — возразила Лиша. — Гаред все врет.
— Как ты смеешь винить его, когда сама охотно раздвигаешь ноги! — воскликнула Элона.
— Я не спала с ним.
Мать рассмеялась.
— Не считай меня дурой, Лиша. Я тоже когда-то была молода.
— Ты и сейчас молодишься всю неделю, — сказала Лиша. — А Гаред лжец.
Элона закатила дочери звонкую пощечину.
— Не смей так разговаривать со мной, шлюшка! — заверещала она.
Лиша не шевелилась, понимая, что стоит ей сделать хоть одно движение, и мать снова ее ударит.
Видя, что дочь покорилась, Элона немного успокоилась.
— Ладно, не важно, — сказала она. — Я всегда думала, что тебя надо сбить с пьедестала, на который возвел тебя отец. Скоро ты выйдешь замуж за Гареда, и люди, в конце концов, перестанут шептаться за твоей спиной.