Заурядный человек
Шрифт:
– А то. А ещё вам сейчас должны Харлей пригнать.
– О как! – обрадовался он, – тоже радость. Что делать будем?
– Подготовить к падениям. Но не в ущерб внешнему виду. Лучше всего – наварить дуги из прочного материала, стали, например. И покрасим отдельные элементы – переднюю часть глушителя и ободы колёс – в фиолетовый цвет.
– Так, понятно… – мужик спешно записывал за мной, – с двигателем что-нибудь делаем?
– Нет. Остальное – косметическое.
– Это надо не на словах, – развёл руками механик.
– Ничего, скоро его пригонят, – вздохнул я, и взяв из портфеля листок бумаги и ручку,
Мотоцикл пригнали спустя полчаса. Заправили, приготовили к выдаче.
– Вот, – я подошёл, показав листок, – сюда… сразу за сиденьем, лепим ненавязчивый орнамент из классического японского, можно срисовать с какой-нибудь гравюры… а дальше… – я подошёл к баку, – вот здесь, сразу под надписью «Harley Davidson» рисуем кандзи… для этого, кстати, лучше пригласить мастера каллиграфии, так как у нас есть свой, плохую работу учует за версту…
– А почему-бы его не пригласить?
– А какой тогда будет сюрприз? – усмехнулся я, – короче, работы вам хватит. Хоть и не такая сложная, как переделка.
– Это да… – механик поправил очки, – с армированием справимся за три дня, стоить будет семьдесят тысяч йен. Насчёт покраски и аэрографии… кстати, каким цветом рисуем?
– Темно-фиолетовый.
– С этим справимся ещё за три-четыре дня. Благо, есть мастерские каллиграфии, а содрать один-в-один художник сможет. Через неделю будет готово. Стоимость… в районе пятидесяти тысяч. Точно могу назвать цену только после того, как будут готовы макеты рисунков.
– Согласен, – кивнул я, – вроде-бы ваше ателье уже не первый год здесь работает?
– Обижаешь, – механик возмутился, – ещё мой дед здесь ремонтную мастерскую держал.
– В таком случае, доверяю свою прелесть вам, – кивнул я.
Сдача продлилась десяток минут – кое-где расписаться, передать ключи, подписать договор… Короче, в додзё вернулся я довольным, но снова опоздал, что привело к разносу со стороны Акисаме-сана и удвоением нагрузок…
* * *
На следующий же день начались неприятности. Вернее – цель мистера Спока была достигнута. Он всеми силами распускал обо мне слухи – даже не верится, что кто-то читал эти дуратские листовки, а уж тем более верил им, но приехав, я застал мистера Спока довольным проделанной работой. Около входа в школу тусовалось двое громил, которые проводили безразличным взглядом мой мотоцикл, и высматривали кого-то в толпе. Как только я снял шлем, Спок заговорил:
– Кенчи, кажется, тобой заинтересовались серьёзные ребята.
– Кто? – не понял я.
– Эта уличная банда зовётся «рагнарёк». Сильнейшая уличная банда во всей нашей префектуре…
– Не интересует, – с пошёл в сторону раздевалки, оставив мистера Спока позади.
Мне действительно были неинтересны уличные банды. И если они вдруг увидели во мне перспективного паренька – проще набить морды недовольным и пусть они от меня отстанут…
Как я и предполагал – те два перца, что стояли около входа, были из этой банды. После урока я тут же сбежал из класса, продолжив наблюдать за событиями издалека. Двое громил ворвались в класс и начали расспрашивать о моём местонахождении, но ничего не добились. Я же стоял поодаль, в толпе, и
тут же развернувшись, ушёл из школы. Проблем я сегодня не ищу… А вот к Акисаме-сану или Сакаки-сану зайти стоит.На мой отъезд никто уже и внимания не обратил…
– Акисаме-сан! – позвал я Акисаме, как только завёл коня в ворота, и увидел Коэтсудзи на горизонте. Слух у него хороший – меня заметил сразу.
Я подошёл ближе, сняв шлем, – Акисаме-сан, у меня, кажется, проблемы…
– Вот как? – он улыбнулся, – кстати, почему ты не в школе?
– В школе орудуют двое громил. Судя по всему, пришли меня убивать…
– Интересно… – Акисаме-сан пригладил усики, – и ты сбежал в додзё?
– Совершенно верно, Акисаме-сан. Придётся немного потренироваться, что бы навалять им… – я понурил голову.
– Вот оно что… – усмехнулся Акисаме, – в таком случае иди за мной… – Коэтсудзи повёл меня за собой и мы пошли в сторону домика мастера Сакаки.
Акисаме по дороге спросил: – И что же заставило тебя вернуться, мой юный ученик? Ты испугался?
– Нет, – я пожал плечами, – просто мои навыки не позволяют устроить драку с ними. Просто поколотить и отпустить. Искалечить их, используя самые мощные удары с ки я могу, но… Что-то мне эта идея не нравится.
– вот как… – уже понятливо сказал Акисаме, – будь по твоему, Кенчи-кун. В таком случае я передам тебя мастеру Сакаки. Ты уже достаточно силён для таких драк, а вот техника… пока в том, что я вижу, преобладает китайское кэмпо и удары Апачая…
Ответить было нечего. Коэтсудзи-сенсей был прав на сто процентов – мастер Ма научил меня многим приёмам из кэмпо, а удары Апачая… идеальны для случая, когда нужен просто удар, быстрый и мощный, что бы врагу оставить гематомы и переломы. Но и броски из джиу-джитсу я тоже использовал, но… было мало практики.
– Сакаки-кун! – позвал пьяного мастера Акисаме-сенсей, – я тебе ученика привёл. Хватит уклоняться от своей работы!
– Сакаки, лупящий до нашего прихода макивары и перемежающий удары богатырскими глотками пива, отвлёкся и посмотрел на меня сверху-вниз:
– Вот оно что… – пробурчал Сакаки, – хорошо, оставляй его здесь…
Акисаме-сан хитро мне улыбнулся, и похлопав по плечу пожелал удачи.
Сакаки-сенсей допил бутыль пива одним глотком и повернулся ко мне:
– Значит, Акисаме-кун считает, что ты уже достаточно крепок для тренировок со мной… ну что же, приступим! – он развернулся и пошёл в сторону ворот. Рядом с воротами был сарай, в который и зашёл мастер Сакаки.
– Сакаки-сенсей! – позвал его я, но он не отозвался, и только через минуту Сакаки-сан вышел, ведя свой мотоцикл.
– Запрыгивай, – кивнул он на коляску.
– Нет уж, лучше я на своём, – отказался я от такого сомнительного удовольствия. Сакаки пожал плечами, смотря, как я отхожу к своему байку и завожу его.
Выехали мы тут же – мастер Сакаки только спросил, почему я не в школе и что-то придумав, рассмеялся, и поехал впереди.
Путь-дорога вывела нас к местному супермаркету – в коляску мотоцикла мастера набили жратву и ящик пива для него, после чего, естественно, расплатившись, я поехал за мастером. Путь длинной в несколько десятков километров, и мы стоим на причале в Токио. Сакаки купил билеты на паром до острова Мияке.