Завет Макиавелли
Шрифт:
— Погодите, — торопливо произнес Мартен, прежде чем Генри Харрис сделал первый шаг. — Деми? Вы говорите по-французски.
— Само собой.
— Идите вперед. Возле нашей дамы прикиньтесь туристкой, отставшей от группы. Спросите, как добраться до гавани. Понимает она или нет по-французски — не важно; ей придется отвлечься. Пяти секунд вполне может хватить. Как только мы выйдем, поблагодарите и не задерживайтесь; встретимся где-нибудь на полпути до ближайшего перекрестка. Справитесь?
— Вполне.
— Очень хорошо.
3.55
Джейк
Трое агентов секретной службы укрылись в нише, куда выходили двери грузового лифта, заблокированного на четвертом этаже. Президента спустят вниз именно отсюда. Пассажирский лифт, на котором поднялись Хэп и остальные, тоже «временно не работал». Вытащив магнитную карту четыреста восьмого номера, Хэп убедился, что Билл Стрейт и плащ для президента готовы.
— Пять секунд, — сказал он в микрофон на лацкане, показывая сначала один палец, потом два.
Четыре агента ЦРУ на крыше дома напротив сосредоточились. Бинокли и прицелы винтовок «Барретт» пятидесятого калибра были направлены на окна номера четыреста восемь. Если президента взяли в заложники, смерть настигнет террористов через несколько секунд.
Вестибюль, то же время
Президент и Мартен держались в нескольких шагах позади Деми Пикар. У самого входа, чуть подальше Деми, стояла агент Юлиана Ортега. Справа портье повесил трубку и отвернулся, чтобы с кем-то поговорить.
Коридор четвертого этажа
Подняв четвертый палец, затем пятый, Хэп Дэниелс чиркнул магнитной картой. Когда через полсекунды красный огонек замка сменился зеленым, старший агент Дэниелс толкнул дверь.
Холл у главного входа
— Excusez-moi. Mes amis sont partis. Pouvez-vous me dire quelle mani`ere c’est au port? L`a oil mon h^otel est. Простите, пожалуйста! Мои друзья уехали… Не скажете, как добраться до гавани? Там моя гостиница.
Деми встала прямо напротив Юлианы Ортеги, загородив собой входную дверь. Мартен и президент выскользнули, немедленно затерявшись в толпе снаружи.
— Trouvez un taxi, il est une longue promenade. Возьмите такси, пешком далеко, — нелюбезно объяснила Ортега, делая шаг в сторону, чтобы не терять дверь из виду.
— Merci, — сказала Деми, выходя на улицу.
60
3.58
— Вот дерьмо! — не сдержался Хэп Дэниелс.
Сзади напирали особый агент Билл Стрейт, Джейк Лоу и доктор Джеймс Маршалл.
Номер четыреста восемь оказался пуст.
— Он здесь вообще был? — Джейк Лоу замер, протиснувшись в гостиную вместе с Маршаллом.
Не обращая внимания на
вопрос, Дэниелс заговорил в микрофон:— Блокировать все выходы! Никого не впускать и не выпускать! Установить личность всех, кто останется в здании. Проверить каждый стенной шкаф, туалет, коридор, подсобку — каждый дюйм! Включая воздуховоды!
— Я задал вопрос! — разозлился вдруг Джейк Лоу. — Находился ли президент в этом номере?
Хэп Дэниелс глянул свирепо, но сдержался.
— Не знаю, сэр, — ограничился он формальным ответом и тут же заговорил в микрофон: — Поставьте в известность испанскую разведку. Пусть оцепят все в радиусе одной мили вокруг отеля, дадут санкцию на задержание любого белого мужчины от сорока до семидесяти, лысого хотя бы отчасти, и еще — санкцию на арест Николаса Мартена. Постарайтесь избежать утечки в прессу, насколько это возможно.
— Вам лучше поставить в известность руководителя президентского штаба и пресс-секретаря Белого дома, — обратился Дэниелс к Джеймсу Маршаллу. — У них будет много работы, когда и если утечка появится.
— Он вообще был здесь? — спросил Джейк Лoy еще раз, тихо, но свирепо.
Хэп Дэниелс посмотрел по сторонам, задумчиво теребя мочку уха. В разобранной кровати явно кто-то спал; стул у письменного стола отодвинут в сторону.
Пройдя в коридор, Дэниелс открыл дверь в ванную. Мокрые полотенца, мокрый фаянс, из душа капает… Постояв немного, он вернулся в спальню, бесцеремонно отодвинув в сторону доктора Маршалла и Билла Стрейта. Некоторое время он молча смотрел на смятую постель, потом наклонился и понюхал: сначала простыни, потом подушку.
— Какого черта? — продолжал кипятиться Джейк Лоу. — Был, не был или не знаешь?!
— Лосьон для бритья, — ответил Дэниелс, выпрямляясь.
— Что?
— Лосьон. На подушке. Президент пользуется этим дешевым лосьоном, сколько я его знаю.
— То есть?..
— Он спал в этой постели. — Кивнув, Хэп Дэниелс посмотрел на Билла Стрейта. — Давай сюда экспертов. Посмотрим, что они смогут обнаружить.
— Есть, сэр!
Стрейт торопливо зашагал по коридору, отдавая распоряжения в микрофон гарнитуры.
— Хэп? — Маршалл навалился на письменный стол, скрестив руки на груди, глядя неприветливо. — Что будем делать?
— Очень надеюсь найти его в течение ближайших десяти минут. Если не найдем, придется начинать сначала.
61
4.03
— Вокзал Барселона-Сантс, — сказал водителю президент, когда все трое — Деми Пикар, Мартен и он сам — устроились на заднем сиденье аккуратного черно-желтого такси номер шестьдесят шесть двадцать два.
— Si. — Водитель включил скорость и тронулся — в тот самый момент, когда взвыли сирены.
Проехав площадь, водитель повернул налево, но тут же пришлось затормозить, пропуская две машины барселонской полиции.
— Подняли тревогу, — пробормотал Мартен. — Вокзал уже под наблюдением…
— Само собой, — кивнул президент.
— Но тогда?..
— Посмотрим, — сказал Генри Харрис, натягивая пониже на лоб широкополую шляпу Деми Пикар.