Заводь
Шрифт:
– Я ныряю, - объявил Нельсон, судовой приказчик.
Он нырнул, вслед за ним нырнул еще кто-то, но, не добравшись до дна, тотчас всплыл
– Эй, помогите мне вылезть!
– крикнул он, карабкаясь на скалы.
– Что случилось?
С Нельсоном и в самом деле что-то произошло. Лицо его перекосилось от ужаса. Товарищи протянули ему руки, и он выбрался на берег.
– Там внизу кто-то стоит.
– Не валяй дурака. Ты просто пьян.
– Ну, значит, у меня белая горячка. Да только говорю вам, что f ам стбит человек. Я чуть не умер со страху.
Миллер с минуту смотрел на него. Маленький приказчик был бледен и дрожал всем телом.
– Пошли, Кастер, - обратился Миллер к высокому австралийцу.
–
– Он там стоит, - повторил Нельсон.
– Одетый. Он хотел меня схватить.
– Да замолчите же, - сказал Миллер.
– Вы готовы?
Оба нырнули. Мы молча ждали на берегу. Нам показалось, что они пробыли под водой гораздо дольше, чем может выдержать человек. Наконец показался Кастер, а за ним Миллер. Лицо у него было такое красное, точно его вот-вот хватит удар. Они тащили что-то за собой. Кто-то спрыгнул в воду, чтобы им помочь; втроем они подтянули свою ношу к уступу и подняли на берег. И тут мы все увидели, что это Лоусон. К ногам его был привязан большой камень, завернутый в куртку.
– Он действовал наверняка, - произнес Миллер, вытирая свои близорукие глаза.