Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Лоуренсы доедали йоркширский пудинг, когда за стойкой зазвонил телефон. Генри снял трубку. Он думал, что звонит кто-то из старых клиентов, желающих заранее забронировать комнату на Рождество. Однако к телефону попросили миссис Лоуренс.

Дама была крайне удивлена, а ее муж развеселился:

— Видишь, детка, я отключил свой мобильный, но тебя все равно достали!

Дама раздраженно проследовала к стойке, взяла трубку, и лицо ее вытянулось.

— Мисс Лемон, — проговорил незнакомый женский голос, — в вашем магазине был пожар. По этому поводу у полиции есть кое-какие вопросы. Мы настоятельно просим вас приехать…

— Пожар? —

переспросила Лиза. — Пожар в моем магазине?

Из трубки уже доносились короткие гудки, а она все еще стояла, уставившись на оленьи рога над камином.

Этот магазинчик был для нее всем — и главным занятием в жизни, помогавшим переносить постоянные отлучки Пола, и единственным источником существования. Но самое ужасное было то, что она не успела продлить страховку. Собиралась сделать это сегодня, но прилетел Пол, и Лиза обо всем забыла. Так что сейчас перед ней явственно замаячил призрак разорения.

— Что случилось? — Пол понял по ее лицу, что произошло что-то серьезное.

— Магазин… в моем магазине пожар… там полиция… я должна срочно ехать…

Услышав про полицию, Пол не предложил отвезти ее. Впрочем, Лиза его об этом и не попросила.

— Жди меня здесь, — решительно сказала она, направляясь к выходу. — Я постараюсь разобраться с этим и вернусь…

Едва «миссис Лоуренс» отбыла в Лондон, одинокий джентльмен, допивший свой кофе, помахал рукой «мистеру Лоуренсу» и спросил:

— Вы позволите чем-нибудь вас угостить? Например, виски?

— В такой час? — удивленно переспросил тот.

— А почему бы и нет? — отозвался незнакомец, подходя к его столу. — В конце концов мы можем считать, что сейчас не раннее утро, а очень поздний вечер!

— Нет, благодарю вас! — «Мистер Лоуренс» удивленно посмотрел на незнакомца, который уже бесцеремонно подсел к его столу.

— Однако какая приятная погода стоит, необычная для этого времени! — продолжал навязчивый незнакомец. — Можно подумать, что мы не в Англии, а где-нибудь… в Ливане!

«Мистер Лоуренс» удивленно поднял брови. Упоминание о Ливане показалось ему подозрительным. И сам незнакомец тоже выглядел подозрительно, этот неуловимый акцент… похож на славянский…

— Хотя нет, для Ливана, пожалуй, холодновато! А вы как считаете? — жизнерадостно спросил незнакомец.

— Никак не считаю. Никогда там не был. И вообще, прошу меня простить — у меня дела… — И «мистер Лоуренс» попытался встать из-за стола.

— Посидите еще минутку! — Навязчивый джентльмен придержал его за локоть. — Какие могут быть дела в этом благословенном месте! Здесь можно только отдыхать…

— Уверяю вас — у меня неотложные дела! — «Мистер Лоуренс» сбросил руку наглеца со своего плеча. — В конце концов, ваше поведение переходит всякие границы!

— А ваше? — Незнакомец наклонился к своему собеседнику и доверительно заглянул в его глаза. — Шон Рэйли считает, что ваше поведение граничит с предательством!

— Что? — Пол Шепард отшатнулся, как будто от удара. — Какой еще Шон Рэйли? Вы меня с кем-то спутали!

— Нет, мистер Шепард, я вас ни с кем не спутал! Вы отлично знаете Шона Рэйли, лидера боевой группы радикальной ирландской группировки, отколовшейся от ИРА…

— Вы меня определенно с кем-то путаете. — Лицо Шепарда скривилось, но он больше не пытался встать и уйти.

— Нет, я вас ни с кем не путаю. Это именно вы, мистер Шепард, пять лет назад подставили боевую группу Шона Рэйли. Вы привезли для него большую партию стрелкового

оружия и взрывчатки, но на месте встречи ирландцев уже ждала полиция. Шону чудом удалось уйти. Конечно, я понимаю, что вы вынуждены были пойти на такой шаг — иначе вам грозили серьезные неприятности не только от полиции, но и от руководства ИРА, с которым вас связывали многолетние плодотворные отношения. Но мистер Рэйли имеет на этот счет другое мнение, и если он узнает, что найденный на месте перестрелки обгорелый труп принадлежит вовсе не вам, а вы, мистер Шепард, живы и здоровы, более того — ваш бизнес процветает и успешно развивается… боюсь, он не поймет ваших мотивов и может разъяриться! Вы ведь знаете этих ирландцев, мистер Шепард!

— Кто вы такой? Что вам нужно? — прошипел Пол Шепард, вглядываясь в лицо незнакомца. — Как я понимаю, вы к ирландцам не имеете никакого отношения. Если бы вы были человеком Рэйли, вы не стали бы тратить время на разговоры, а устроили бы пальбу…

— Вы правы. — Незнакомец кивнул. — Думаю, из двух ваших вопросов на самом деле вас интересует только второй. Кто я — вам по большому счету безразлично, да я все равно не представлюсь. Если хотите, называйте меня «мистер Икс». А вот что мне нужно… это я вам сейчас объясню. И кстати, объясню, почему для вас лучше договориться со мной. Впрочем, вы и сами об этом догадываетесь: если Шон Рэйли и его друзья узнают, что вы благополучно пережили ту историю пятилетней давности, они могут создать вам массу неприятностей. Думаю, вы справитесь, но жизнь ваша значительно усложнится…

Генри, который в данный момент исполнял роль бармена, а именно старательно перетирал бокалы, в первый момент немного насторожился: ему показалось, что два джентльмена за угловым столиком ссорятся. Больше того, он поставил бы два фунта против старого башмака, что сейчас может начаться настоящая драка. Возможно, подумал Генри, они болеют за разные футбольные клубы. Однако джентльмены быстро успокоились и заговорили вполголоса, как лучшие друзья.

— Итак, — неприязненно процедил Пол Шепард, — чего вы хотите от меня за молчание?

— Я хочу получить от вас небольшую консультацию. — Незнакомец держался так, как будто они встретились на международном конгрессе по актуальным вопросам корпоративного права.

— А именно?

— Я знаю, что в последнее время вы отошли от торговли стрелковым и вообще обычным оружием и сконцентрировались на поставках радиоактивных материалов…

Мистер Шепард ничего не ответил, но молчание его было расценено как согласие.

— Так вот, я хотел бы спросить вас, что вы знаете о каналах, по которым в Великобританию проник так сильно нашумевший в последние дни полоний-210?

Мистер Шепард отстранился от собеседника и посмотрел на него с недоверием, потом фыркнул, как кот, случайно намочивший лапы, и наконец громко расхохотался.

Генри, который все еще выполнял обязанности бармена, подумал, что один джентльмен рассказал другому хороший анекдот, и пожалел, что не слышал его.

Отсмеявшись, мистер Шепард наклонился к собеседнику и проговорил:

— Всякое случалось в моей жизни, но вот консультировать Скотленд-Ярд до сих пор не приходилось!

— Уверяю вас, я не имею к этой уважаемой организации никакого отношения! — заверил его собеседник. — И вообще я не работаю на государство. Я работаю на частное лицо, которое попало под подозрения в связи с этим делом и заинтересовано в том, чтобы отвести эти подозрения от себя.

Поделиться с друзьями: