Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Завтрак в постель
Шрифт:

Но и там ее не было. Барон, растянувшись в тенечке под деревом, выглядел озадаченным их активностью, тогда как Ларри следовал за ними по пятам с заливистым лаем. Как и всегда, при виде маленькой собачки у Брук по телу прошла холодная волна страха. Но сейчас у нее на страх времени не было.

— Что теперь? — спросила она. — Мы искали везде.

— Только там, где нам казалось, она может быть, а не везде. — Его взгляд скользнул по темному лесу на краю луга сразу позади ухоженных лужаек и садов Гленнхейвна. — Вы думаете…

— О, Господи,

нет! Неужели Молли могла уйти в лес?

— Думаю, все зависит от того, почему она убежала.

Их глаза встретились, похоже, они оба чувствовали себя виноватыми. Им не следовало устраивать перепалку на глазах такого чувствительного ребенка, как Молли.

— Мне очень жаль, что так получилось, — с несчастным видом сказала Брук, — это я виновата.

Его красивые золотистые глаза сузились.

— С чего вы взяли?

— Вы знаете, с чего, — ответила она. — Мне не следовало вступать с вами в борьбу. Это совсем не мое дело, как вы распоряжаетесь своей собственностью.

— Почему? — возразил он, пожимая плечами. — Вы имеете право на собственное мнение.

— Имею право? — Она чувствовала, что сейчас заплачет. — Гаррет, если… когда мы найдем Молли живой и невредимой, я отдам вам свою часть наследства, и вы можете делать с ней все, что только захотите.

— Держу пари, что вы передумаете, когда придет время, — предсказал он.

— Держу пари, нет, — возразила она.

— Какова ставка? — Он входил во вкус. — Завтрак в постель?

— Да! Да, да, да! — Она сцепила руки, чтобы не поддаться желанию схватить его. — Гаррет, я совсем не думала того, что говорила тогда — по крайней мере большей частью.

И наконец она сдалась и сделала то, о чем так долго и страстно мечтала: кинулась ему на грудь и прижалась щекой к изгибу его подбородка, в надежде обрести утешение. Он, не раздумывая, заключил ее в свои объятия, и некоторое время они так и стояли, томясь страхом.

И тут она призналась себе в том, с чем боролась почти с того самого дня, когда встретила его.

Она любит этого мужчину всем своим сердцем!

Молли не было на лугу; не было ее и нигде поблизости от теннисных кортов или складских строений, не было возле каретного сарая. Стоя у кромки леса, где тропинка терялась из виду, Брук повернулась к Гаррету, с глазами, полными страха.

— Пожалуйста, скажи мне, что она не там!

Он смотрел мимо нее, вглядываясь в темнеющий лес. У них за спиной, во дворе, тишину нарушал лишь надрывный лай Ларри. Было восемь часов вечера, надвигалась ночь.

— Хотел бы я сказать, но боюсь, она именно там. За исключением леса, мы все обыскали. Брук, думаю, нам пора звать на помощь.

— Имеешь в виду полицию? — Мысль об этом была ей отвратительна. Все равно как признать поражение. — Надо вызывать, да?

— Думаю, да.

Ей в голову пришла еще одна ужасная мысль.

— А если телефон все еще не работает? Агент сказал, что пытался дозвониться до тебя и…

Его стон прервал ее.

Правильно, сказал. Черт возьми, Брук, у нас нет выбора.

Он с силой провел рукой по волосам, и она увидела, как затрепетала в его пальцах ленточка.

Он оглянулся на дом, его лицо исказила гримаса отчаяния.

— Если этот проклятый пес не перестанет тявкать, клянусь…

— Гаррет, придумала!

— Что? — Он хмуро глянул на нее, будто она лишилась разума.

— Ларри! Может быть, Ларри сможет найти ее.

Он тут же понял.

— Черт! А ведь ты права. Ларри — терьер, а терьеры — охотничьи собаки. Безусловно, стоит попытаться. Пошли!

Схватив ее за руку, он пустился бежать через луг, таща ее за собой, как на буксире. Что бы ни случилось, он, очевидно, чувствует то же самое, что и она. В этом главном вопросе они — одна команда. Единственное, что теперь имеет значение, это найти Молли и вернуть ее домой — целой и невредимой.

Пока Брук пыталась дозвониться, Гаррет занимался собаками. Когда она вышла из дому и разочарованно покачала головой, обе собаки были на поводке.

— Что, не работает?

— Нет. Нам остается надеяться только на самих себя.

Его быстрая, возбужденная улыбка укрепила ее дух.

— Не волнуйся, Брук, это сработает. Старина Ларри постарается для нас на этот раз.

— Ах, Господи, надеюсь, что так, — сказала она. — Если этот несчастный пес вернет нам Молли, я… я подружусь с ним, чего бы мне это ни стоило.

— Тогда приготовься принести свою страшную жертву, потому что мы скоро будем у цели.

Миновав ворота, они оказались у дома Брук, где они подвели собак к окну, у которого Гаррет нашел ленточку. Опустившись на корточки, он дал им обнюхать кусочек голубой ткани. Затем он спустил обеих собак с поводка, поднялся и произнес ясным, уверенным голосом:

— Найдите Молли! Найдите Молли, и вы получите на обед вырезку.

Брук и Гаррет мчались между деревьями вслед за лающим Ларри и спокойным Бароном. Собаки держались по разные стороны едва приметной тропы, опустив носы к земле и, по крайней мере терьер, возбужденно помахивая хвостом.

Брук обнаружила, что у нее не хватает времени тревожиться, поскольку она всячески старалась не отставать от собак и мужчины. Задыхаясь, разгоряченная и полная надежды, она упорно следовала за ними.

Они должны найти Молли — и Пуки тоже. Они просто обязаны сделать это. Брук подняла глаза к темному небу. Давно наступили сумерки, и через каких-нибудь несколько минут лес погрузится в полную темноту. Осмелятся ли они продолжать поиски в таких условиях?

Да, она захватила фонарь, но это было смехотворное оружие против безбрежной лесной темноты. Бедная малышка!

Брук споткнулась и упала на колени. На мгновение ее охватила паника: Гаррет настолько поглощен поиском, что наверняка даже не заметит, что она больше не бежит позади него.

Поделиться с друзьями: