Зелье предательства
Шрифт:
Я хотел снова солгать, пытаясь приукрасить болезненную правду. Как будто ложь была способна стереть произошедшее… А оно произошло, и, хотя я обещал себе не расклеиваться до захода солнца, слёзы уже жгли мне глаза. Я был не в силах ответить. Скрыть ложь в моём голосе было бы невозможно.
Демиян всмотрелся в моё лицо.
– Ты можешь поехать с нами. Может, даже работать на нас. Разумеется, если ты этого хочешь.
От его доброты у меня в горле встал ком. Мог ли я принять это великодушное предложение? Этот мужчина, ещё не зная меня, уже оделил
– Я не думаю, что достоин вашей помощи, – промямлил я.
Демиян покачал головой:
– Ерунда, мальчик. Ерунда. Все достойны помощи. Ты согласен, Заид?
Его сын кивнул.
– Не волнуйся. Мы рады любому гостю.
Я чуть было не сбежал. Как мог я врать таким добрым людям?
– Спасибо вам, – сказал я, придавленный чувством вины. – Я буду усердно работать.
Демиян рассмеялся.
– В этом я не сомневаюсь. А теперь давай навестим этого Али.
С солидным запасом топлива мы двинулись к дому Демияна. Не слушая моих протестов, Демиян заплатил за всё – он был убеждён, что вложение себя оправдает.
Дом моего гостеприимного хозяина и его семьи был в зажиточном районе. Чайник со стаканчиками красовался на столике в палисаднике, примыкавшем к тихой узкой улочке, где едва проезжала арба. Сладости под стеклянным колпаком напомнили мне о моей покупке в Искире.
Я отвёл глаза, чтобы не поддаться нарастающей панике, и поплёлся за Демияном, который прошёл в дом.
– Сара! – Демиян быстро пошёл по коридору. – У нас гость.
Мой желудок заворчал от запаха ароматной еды. Я не мог вспомнить, когда обонял нечто настолько чудесное.
Из-за угла появилась женщина.
– Ох. Кто этот красивый молодой человек? – У неё было дружелюбное лицо и тёплые золотисто-карие глаза. Она вытерла руки о передник с набивным цветочным узором.
Демиян улыбнулся.
– Нам нужно поговорить. Заид, ты можешь показать Тарику сад?
– Конечно, – ответил он.
Я проследовал за Заидом из дома, и моим глазам предстал новый мир. Ряды разнообразных деревьев и кустарников, усыпанные плодами. Вдали виднелись многочисленные теплицы.
Я жадно вдыхал свежий воздух.
– Какой красивый сад! Вы нанимаете помощников?
– Мы всё делаем сами. Это тяжёлый труд, но мы справляемся. – Заид, прищурившись, смотрел вдаль. – Инара!
Только теперь я заметил девушку, которая стояла на коленях чуть поодаль. Она оглянулась на оклик, встала и подошла к нам, неся в руке ведро, наполненное жёлтыми фруктами, названия которых я не знал. Её волосы были заплетены в короткую, до плеч, косу.
У неё был рассеянно-туманный взгляд из тех, что видят тебя насквозь.
– Кого ты привёл?
Заид похлопал меня по плечу.
– Тарик, это моя сестра, Инара. Инара, Тарик.
– Рад с тобой познакомиться, – сказал я.
Она улыбнулась:
– Мой брат вечно забывает, что я могу сама представиться. – Её щека была испачкана, и я старался не смотреть на пятнышко грязи.
Заид закатил глаза:
–
А ты вечно забываешь не тереть лицо, когда ты копаешься в земле.Инара лучезарно улыбнулась:
– Что ты любишь, Тарик?
– Во имя всего святого! – Заид закатил глаза. – Тебе непременно надо задавать такие вопросы?
– Ездить, – ответил я, не раздумывая. – На моём мотоцикле.
Инара нахмурилась:
– Что такое мотоцикл?
– Транспортное средство, которое я собрал сам. Если тебе когда-нибудь захочется сбежать от фруктов и грязи, ты знаешь, где меня найти.
– Я думаю, пока лучше сбежать в ванну, – сказал Заид.
Инара устало посмотрела на меня:
– А сейчас можно сбежать, ну пожалуйста?
Я улыбнулся, когда она прошла мимо меня, направляясь к дому.
– А что нравится тебе? – крикнул я ей вслед.
– Грязь, – отозвалась Инара, не оборачиваясь.
Заид фыркнул:
– Она хотела сказать, читать.
Мои мысли устремились к Амиру.
Заид бросил на меня извиняющийся взгляд.
– Вечно она так делает. Это безнадёжно.
– Читать – это замечательное дело.
– Нет. – Заид рассмеялся. – Я имел в виду, задаёт такие странные вопросы.
Мы шли по саду, погружённые каждый в свои мысли.
– Откуда ты? – через некоторое время спросил он. – Мы о тебе мало что знаем. – Он хохотнул. – Кто знает, может быть, я говорю с преступником.
Я тоже посмеялся. Что угодно, только не думать о том, кто я на самом деле.
– Я всегда жил в Артеде. Когда мою мать приговорили к узилищу, она выбрала участие в Лабиринте. – Я не смог скрыть осуждения, которое ясно прозвучало в моём голосе. – Тот день всё изменил.
Заид отвёл глаза.
– Почему она была осуждена?
– Торговец обвинил её в краже, – сказал я. Конечно, на самом деле всё было не так. Всё было гораздо сложнее. – После этого всё сделалось намного… труднее.
– А твой отец, – мягко произнёс Заид, – его ты тоже потерял?
– Вчера. – Я сглотнул. – Стражники убили его и забрали моего брата. А наш дом сожгли дотла. – Голос мой звучал слишком резко.
– Но почему? Почему они забрали твоего брата?
– Может, приняли его за кого-то другого, за преступника. – Слова отдавали горечью. Кровь была на моих руках. На моих и ничьих больше.
Лицо Заида исказилось:
– Безумие какое-то.
Мой язык словно онемел. Мы оба подняли головы, когда услышали имя Заида.
– Обед готов, – сказал он. – Голоден?
У меня так подвело желудок, как будто тот хотел ответить вместо меня. Я кивнул, и мы вместе вошли в дом.
– Только не на этом его мотоцикле, Демиян, – услышал я слова Сары.
– Я принял решение. Мы можем обсудить это позднее, – твёрдо ответил Демиян.
Стол был накрыт, и в центре красовался ароматный плов.
– О, Тарик. Присаживайся, – сказала Сара, скрывая свои чувства за улыбкой. Она наполнила для каждого керамическую миску. – Мы подумали, что, возможно, ты мог бы рассказать что-то ещё о себе.