Земной круг. Компиляция. Книги 1-9.
Шрифт:
— И не только здесь, в Вальбеке, — сказал Пайк. — К этому моменту Колон, и Хольстгорм, и множество более мелких городов Союза тоже должны уже находиться в руках ломателей.
— В руках у своего народа! — пылко вмешался Ризинау, грозя пухлым пальцем. — И Адуя будет следующей! Наше время наконец настало!
Люди разразились еще более громкими криками, чем прежде.
Вик самодовольно думала, что знает, как все обстоит на самом деле. И вот, так просто, все перевернулось с ног на голову.
— И какого черта вы хотите от меня? — спросила она.
— Вы верно
Проклятье, он действительно ее понимал. Может быть, не лучше, чем она сама, но вполне неплохо.
— Я хотел бы предложить вам нечто большее.
Молчание затягивалось, прерываемое смехом и возгласами вооруженных ломателей, треском огня, звоном бьющегося стекла.
— Ну же, не томите, — произнесла наконец Вик. По всей видимости, кротостью здесь ничего не добьешься. Ей и прежде это никогда не удавалось. — Что вы мне предлагаете?
— Идите к нам, — сказал Пайк. — Вступайте в ряды ломателей. Верните Союз его народу, помогите нам созидать будущее. Посвятите себя цели, достойной вашей преданности.
— Я перестала верить в цели, когда вышла из лагерей.
— Тем лучше! — Пайк бросил взгляд на Судью, которая как раз швырнула свой факел в дверной проем банка и пятилась вниз по ступеням — тонкая черная фигура на фоне вздымающихся огненных языков, победно потрясающая кулаками над головой. — Любому движению нужны страстные последователи. Но и расчетливые скептики тоже необходимы.
Вик оглядела улыбки на лицах вооруженных людей, освещенные сверху колеблющимся пламенем. В страстных последователях здесь явно не было недостатка.
— А если я откажусь?
— Что ж, уходите. Возвращайтесь к королю Орсо. Продолжайте служить его прогнившему режиму до последних дней. Или бегите, если вам так больше нравится, хоть в далекий Тхонд, к солнцепоклонникам. Мы даем вам свое благословение.
Вик подумала о длинной цепочке повешенных, оставленных Пайком за чертой города несколько месяцев назад. Даже тогда она сочла его чересчур жестоким. А теперь выясняется, что это были его собственные люди! Человек, который вот так запросто способен повесить две сотни своих друзей… на что же он способен с врагами?
Дым уже валил из банковских окон, так что с каждым вдохом она ощущала столь знакомый ей запах Вальбека. Запах гари и гнева.
Может быть, он и не врал. Может быть, если она предпочтет остаться с Орсо, они позволят ей без проблем смыться из города и идти дальше своим путем. Но она не была готова поставить на это свою жизнь.
Если лагеря ее чему-то и научили, так это всегда держаться с победителями.
— Я с вами, — коротко сказала Вик. Зачем тратить лишние слова?
Пайк протянул ей обгорелую руку. За его спиной Вальбекский филиал банка «Валинт и Балк» заполыхал костром, уже во второй раз.
— В таком случае пойдем, сестра Тойфель! Еще многое нужно сделать, если мы хотим дать народу то, что ему необходимо.
— И что же это?
— Перемену. — Пайк положил руку ей на плечо и повел прочь через площадь. — Великую Перемену.
Большие
людиВыдающиеся лица Союза
Его августейшее величество король Орсо Первый — Высокий король Союза поневоле, в бытность кронпринцем известный своим праздным образом жизни.
Ее августейшее величество Тереза — вдовствующая королева и мать короля Союза.
Хильди — помощница, камердинер и девочка на побегушках короля Орсо, ранее прачка в борделе.
Танни — некогда капрал Танни, сводник и собутыльник Орсо, пока он еще был кронпринцем.
Желток — придурочный прихлебатель Танни.
Бремер дан Горст — искусный фехтовальщик с писклявым голосом, бывший начальником стражи у короля Джезаля, а теперь исполняющий ту же должность при Орсо.
Архилектор Занд дан Глокта — «старик Костлявый», самый страшный человек в Союзе, глава Закрытого совета, а также инквизиции его величества.
Наставник Пайк — главный помощник архилектора Глокты, с жутко обожженным лицом.
Лорд-камергер Хофф — напыщенный глава королевского двора, сын предшествующего лорда Хоффа.
Лорд-канцлер Городец — измученный жизнью держатель завязок государственного кошелька.
Верховный судья Брюкель — напоминающий дятла главный лорд-судья Союза.
Верховный консул Матстрингер — загруженный работой координатор внешней политики Союза.
Лорд-маршал Бринт — армейская шишка, однорукий старый приятель отца Орсо.
Лорд-маршал Рукстед — армейская шишка, имеет склонность к ношению бороды и рассказыванию бородатых историй. Женат на Тильде дан Рукстед.
Полковник Форест — офицер низкого происхождения, славится усердием и впечатляющим набором шрамов, командовал Дивизией кронпринца Орсо.
Лорд Ишер — лощеный и преуспевающий магнат из Открытого совета.
Леди Изольда дан Каспа — пресная молодая наследница, помолвленная с лордом Ишером.
Лорд Барезин — гротескный магнат из Открытого совета.
Лорд Хайген — педантичный магнат из Открытого совета.
Лорд Веттерлант — симпатичный магнат из Открытого совета, с отсутствием в глазах чего-то существенного.
Леди Веттерлант — мать лорда Веттерланта, кошмарная особа.
Лорд Стиблинг — мелкопоместный дворянин, страдающий подагрой и вздорным характером.
Люди круга Савин дан Глокты
Савин дан Глокта — дочь архилектора Занда дан Глокты и Арди дан Глокты. Инвестор, светская львица, прославленная красавица, соосновательница Солярного общества вместе с Хонригом Карнсбиком.
Зури — несравненная компаньонка Савин, беженка с Юга.
Фрида — одна из многочисленных горничных Савин, заведующая ее гардеробом.
Метелло — горничная Савин, горбоносая стирийка, специализирующаяся на париках.
Арди дан Глокта — мать Савин, известная своим острым языком.
Гарун — брат Зури, плотного телосложения.
Рабик — брат Зури, стройный и симпатичный.
Гуннар «Бык» Броуд — бывший лестничник, борющийся со своей склонностью к насилию. Прежде был ломателем, а теперь заведует «трудовыми отношениями» при Савин.