Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Земной круг. Компиляция. Книги 1-9.
Шрифт:

Город за пределами его комнаты как будто исчез. С небес спустилась серая завеса, отрезав его от остального мира.

«Дождь».

Дождь барабанил по подоконнику, крупные капли разбивались в мелкие брызги, дышали в комнату холодным туманом, увлажняли ковер под окном и занавески по бокам, освежали липкую кожу Глокты.

«Дождь».

Он уже забыл, что так бывает.

Его осветила вспышка — где-то в отдалении ударила молния. На мгновение показались шпили Великого храма, словно вырезанные черным контуром в шелестящей пелене, затем тьма снова сомкнулась, сопровождаемая длинным гневным бормотанием далекого грома. Глокта высунул руку

из окна и ощутил холодную дробь дождя на своей коже. Странное, незнакомое ощущение.

— Надо же, — пробормотал он.

— Вот и первые ливни.

Глокта едва не поперхнулся. Он стремительно развернулся, потерял равновесие и ухватился за мокрый подоконник. В комнате было темно, как в яме. Невозможно понять, откуда донесся голос.

«Или мне мерещится? Может быть, я все еще сплю?»

— Возвышенный момент. Кажется, будто мир снова возрождается к жизни.

Сердце Глокты застыло в груди. Голос был мужской, глубокий и звучный.

«Тот, кто убрал Давуста? Кто скоро уберет меня?»

Комната осветилась новой ослепительной вспышкой. Говоривший сидел на ковре, скрестив ноги, — чернокожий старик с длинными волосами.

«Между мной и дверью. Мимо не пройти, даже если бы я умел бегать получше, чем сейчас».

Свет исчез так же внезапно, как появился, но образ остался, словно выжженный в глазах Глокты. Затем раздался удар грома, расколовший небо и гулко отразившийся в темной просторной комнате.

«Никто не услышит мои отчаянные крики о помощи. Даже если бы кому-то было до меня дело».

— Кто ты такой, черт подери? — От потрясения голос Глокты прозвучал высоко и тонко.

— Юлвей, так меня зовут. Тебе не нужно тревожиться.

— Не нужно тревожиться? Ты гребаный шутник?!

— Если бы у меня было намерение убить тебя, ты бы умер во сне. Впрочем, я бы оставил тело.

— Уже утешает.

Глокта лихорадочно соображал, до каких предметов в комнате он сумеет дотянуться.

«Я бы мог добраться до расписного чайника на столе. — Он чуть не рассмеялся. — И что дальше? Предложить ему чаю? Здесь нечем сражаться, даже будь я гораздо более ловким бойцом, чем сейчас».

— Как ты проник внутрь?

— У меня свои способы. С их помощью я уже пересек великую пустыню, никем не замеченный прошел по оживленной дороге из Шаффы, миновал воинство гурков и прошел в город.

— И ведь подумать только, ты мог бы просто постучать!

— Когда стучишь в двери, тебе не всегда открывают.

Глокта напряженно всматривался во мрак, но не мог разглядеть ничего, кроме расплывчатых контуров мебели и арочных проемов других окон. Дождь барабанил по подоконнику снаружи, тихо шелестел внизу по городским крышам. Как раз когда Глокта уже начал думать, что этот сон закончился, голос раздался снова.

— Я следил за гурками на протяжении многих лет. Такова порученная мне задача. Наказание за ту роль, которую я сыграл в расколе моего ордена.

— Твоего ордена?

— Ордена магов. Я четвертый из двенадцати учеников Иувина.

«Маг. Я мог бы догадаться. Такой же маг, как старый лысый смутьян Байяз, а от него я не дождался ничего, кроме беспокойства. Словно мало мне забот с политикой и предательствами! Теперь добавились сказки и суеверия. Но я, кажется, все-таки переживу эту ночь».

— Так ты, значит, маг? Вот как. Прошу прощения, если я не буду изображать восторг. Все мои дела с твоим орденом оказывались в лучшем случае пустой тратой времени.

— Тогда, возможно, мне удастся

исправить твое мнение о нас. Я принес тебе кое-какие сведения.

— Бесплатно?

— На этот раз — да. Гурки перемещают силы. Пять их золотых штандартов собираются проникнуть на полуостров сегодня ночью под прикрытием грозы. Двадцать тысяч копий и большие осадные машины. Еще пять штандартов ждут за холмами, но и это не все. Дороги от Шаффы до Уль-Хатифа, от Уль-Хатифа до Далеппы и от Далеппы до моря сплошь забиты солдатами. Император собирает свои силы. Весь Юг зашевелился. Рекруты из Кадира и Давы, дикие наездники из Яштавита, свирепые дикари из джунглей Шамира, где мужчины и женщины сражаются бок о бок, — все направляются к северу. Идут сюда, чтобы сражаться за императора.

— Такая сила, и все лишь для того, чтобы захватить Дагоску?

— Больше того — император выстроил флот. Сотню больших кораблей.

— Гурки не моряки. Над морями властвует Союз.

— Мир меняется, и ты либо изменишься вместе с ним, либо будешь сметен с лица земли. Эта война не будет похожа на предыдущую. Кхалюль, наконец, посылает своих собственных солдат, армию, которую готовил много лет. Ворота великого храма-крепости Саркант — там, высоко в бесплодных горах, — открылись. Я видел это. Выступает сам Мамун, трижды благословенный и трижды проклятый, плод пустыни, первый ученик Кхалюля. Они вместе нарушили Второй закон, вместе поедали человеческую плоть. За ним идет Сотня Слов — все едоки, последователи Пророка, взращенные для битв, выкормленные за эти долгие годы, адепты боевых дисциплин и высокого искусства. Такая опасность не вставала над миром со Старых времен, когда Иувин сражался с Канедиасом. Или с тех пор, когда Гластрод прикоснулся к Другой стороне, чтобы открыть ворота в нижний мир.

«И прочая ерунда. Жаль. Вначале он показался мне на удивление здравомыслящим для мага».

— Ты хотел дать мне сведения? Тогда оставь свои сказки и скажи, что случилось с Давустом.

— Здесь был едок. Я чую его запах. Обитатель теней, чья единственная цель — уничтожать тех, кто противостоит пророку.

«И меня в первую очередь?»

— Твой предшественник не покидал этих покоев. Едок забрал его, чтобы обезопасить изменника, работающего внутри города.

«Вот! Теперь мы говорим на моем языке».

— Кто этот изменник? — Голос Глокты звучал нетерпеливо, пронзительно и резко даже для его собственного уха.

— Я не прорицатель, калека, и даже если бы я мог дать тебе ответ, разве ты бы мне поверил? Каждый должен учиться со своей скоростью.

— Ба! — раздраженно воскликнул Глокта. — Ты прямо как Байяз. Вы говорите, говорите, говорите, и в конце концов оказывается, что вы не сказали ничего! Едоки? Все это чушь, старые басни!

— Басни? Разве Байяз не брал тебя с собой в Дом Делателя?

Глокта сглотнул, крепко вцепившись дрожащей рукой во влажный камень подоконника.

— Ты все еще не веришь мне? Ты медленно учишься, калека. Разве я не видел, как стекаются к Сарканту рабы из всех стран, завоеванных гурками? Разве я не видел, как их бесчисленные колонны загоняют в горы? Все, чтобы кормить Кхалюля и его учеников, чтобы все больше и больше увеличивать их могущество! Преступление против Бога! Нарушение Второго закона, начертанного в огне самим Эусом! Ты не веришь мне, и, возможно, с твоей стороны мудро не верить мне. Но с первым светом ты увидишь, что гурки здесь. Ты насчитаешь пять штандартов и поймешь, что я сказал правду.

Поделиться с друзьями: