Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Созданные им творения заставляют о многом размышлять, удивляться трудолюбию и безграничной пытливости ученого XII века, решившего окинуть своим взором мир от Гибралтара до загадочного «острова» Сила на крайнем Востоке, где на псах звенели золотые ошейники. Сила, по мнению исследователей ал-Идриси, — это Корея или Япония.

Сказочные подробности, не чуждые впоследствии и таким мастерам географических описаний, как Марко Поло, лишь оттеняют множество достоверных сведений, накопленных ал-Идриси. Он, например, уверяет, что Гибралтарский пролив вырыт человеческими руками, знает не только Северную Двину, но и Енисей, Байкал, Амур и даже Или. На одной из его карт изображены грифы, пожирающие пленников. Крылатые чудовища приурочены, по-видимому к Алтаю. Сказка сказкой, а советские археологи

рассказывают об изображениях грифов, найденных в курганах Алтая!

Перечислить все, о чем знал и писал ал-Идриси, невозможно. Достаточно привести лишь некоторые примеры, важные для нашего повествования.

Палермский ученый знал о Сибири, не называя ее. Он писал о Кимакии и в одном месте даже подчеркнул, что ему был известен писатель Джанах ибн-Хакан ал-Кимаки.

А кимаки — это обитатели обширной области, распложенной частично в Сибири, между Иртышом и Енисеем, где Кимакия граничила со страной Мрака. На юге кочевья Кимакии достигали Сырдарьи. В Кимакии был лишь один город. Среди этого народа и нашелся писатель, приковавший к себе внимание создателя небесной сферы в Палермо [24] .

24

Ал-Кимаки до сих пор остается загадочной личностью. Если его сочинение будет открыто, история древней Сибири обогатится новыми драгоценными сведениями. Знаменательно, что труд, написанный уроженцем далекой Кимакии в XII веке, оказался в библиотеке норманнского короля в Палермо и сделался для ал-Идриси настольной книгой.

Ал-Идриси обратил свой взгляд в сторону Сибири и Китая. Здесь он в чем-то перекликается с Абу-л-Фидой. Выше я говорил о «преграде» Яджуджа и Маджуджа с которой, как писал Абу-л-Фида, равняется океан, прежде чем поворотить на север, окружить неведомые земли поравняться со «страной Русов».

Эта «преграда» есть и у ал-Идриси. Только она, начинаясь на земле Китая близ побережья моря Тьмы, принимает образ высокой горной цепи и устремляется в просторы Азии. Проследив направление этого хребта, немецкий историк Рихард Хенниг пришел к выводу, что «горы Куфайя» обозначены у ал-Идриси как раз там, где проходит Великая Китайская стена!

Доктор Рихард Хенниг обратил особенное внимание на одну драгоценную строчку ал-Идриси: «Китайское море — это рукав океана, который и есть море Тьмы».

«На нашем языке это означает, что Китайское море представляет собой залив Атлантики!» — восклицает по этому поводу Хенниг.

Он говорит, что ал-Идриси уверенно высказал «гипотезу, с которой выступили позже Тосканелли и Колумб, а именно, что Атлантический океан на западе омывает берега страны Катай (Китая)» [25] .

25

Рихард Хенниг. Неведомые земли, т. II. М., Издательство иностранной литературы, 1961, с. 426.

Мне не пришлось сожалеть, что решил обратиться к трудам ал-Идриси. Ведь я узнал о его знакомстве с Сибирью, об удивительной для того времени убежденности ал-Идриси в том, что Китая можно достичь «западным путем» — через Атлантику, по морю Тьмы.

Абу-л-Фида дополнил это потрясающее свидетельство палермского ученого своим, кратким до предела, очерком морского пути от Китая до Атлантики.

Второй том «Неведомых земель» Рихарда Хеннига, изданный на русском языке в 1961 году, содержит большую главу «Арабские купцы на севере России». В примечаниях к одному из отрывков из Абу-л-Фиды, напечатанных на стр. 257, упомянута и моя скромная статья «Известия о Севере арабских географов» в сборнике «Летопись Севера» в 1949 году. Следовательно, мне удалось ввести в научный оборот забытое свидетельство Абу-л-Фиды.

В статье своей я попытался проследить, каким образом и для каких целей венецианец Джиованни Баттиста Рамузио, издатель большого собрания путешествий, в середине XVI века получил доступ к одной из рукописей Абу-л-Фиды.

Я

напал на след Льва Африканского — араба Хасана ибн-Мухаммеда, привезенного в Рим около 1520 года. Впоследствии Рамузио издал рукопись Льва Африканского. Выяснилось, что, работая над этой книгой, Рамузио изучал творения ал-Идриси, ал-Бекри и Масуди. Общение Рамузио с Львом Африканским и натолкнуло ученого венецианца на поиски рукописи Абу-л-Фиды. И Рамузио ее нашел!

Прошло несколько десятилетий. Рамузио уже не было в живых, когда знаменитый космограф Герард Меркатор в письме к Ричарду Хаклюйту вновь потревожил тень сирийского эмира Абу-л-Фиды. Речь шла о том же отрывке с описанием Северного морского пути. Перевод отрывка уже лежал на столе Хаклюйта, английского собирателя и издателя.

Все это происходило в то время, когда в Англии шла подготовка к плаванию в Китай мимо берегов Московии. Тогда «Энитоме», отрывок из Абу-л-Фиды, приобрел исключительное значение. Он подтверждал предположения о том, что из Ледовитого океана есть свободный проход в Тихий океан.

Еще во время работы Джильса Флетчера над книгой «О государстве Русском» рукопись побывала в руках Хаклгойта. По-видимому, он и вписал во флетчеровскую книгу «Эпитоме» Абу-л-Фиды.

Так, в меру своих сил, я проследил весь путь отрывка — от Сирии до Венеции, от Венеции до Лондона. Путь этот был начат более шестисот лет тому назад. Русскому читателю «Эпитоме» стало доступно лишь в 1905 году по причинам, уже мною описанным [26] .

Нам еще придется вернуться в мир арабских рукописей. А сейчас я расскажу, как название «Сибирь» впервые прозвучало в средневековой Венгрии.

26

В 1949 году я немало поволновался, ожидая приговора И. Ю. Крачковского, читавшего мою работу об Абу-л-Фиде.

Я прочел деловые и вместе с тем ласковые строки, написанные удивительным почерком человека, много лет проведшего над арабскими рукописями. Он внес одну четкую поправку в начале моей статьи — указал более принятую современными арабистами транскрипцию имени «Отца спасения» — «Абу-л-Фида».

Письмо о стране Сибур

Венгерские монахи не раз пускались в дальние странствия. Путешественники искали на Северо-Востоке «Старейшую Венгрию». Там обитали восточные венгры — язычники. Происходили они от одного корня с теми венграми, которые в IX веке нашей эры двинулись в путь на Запад, прошли Суздальскую и Киевскую земли, перевалили через Карпаты и достигли Паннонии. Западные венгры узнали о своей далекой прародине, читая древние летописи.

В XIII веке на Северо-Восток отправились венгерские монахи-доминиканцы. Трое из них погибли в далеких землях, один же — брат Отто — возвратился из Великой Венгрии и умер от изнурения через неделю после приезда, на I перед смертью успел поведать о пройденных им путях к Волге.

Вслед за Отто на поиски Великой Венгрии двинулся брат Юлиан. После многих приключений он достиг страны восточных венгров, питавшихся волчьим мясом и молоком кобылиц.

Юлиан побывал в Киеве, Чернигове, Рязани, Нижнем Новгороде, Владимире-на-Клязьме и Суздале. Он встречался с русским князем, по-видимому, Юрием Всеволодовичем, вскоре сложившим голову в страшной битве на реке Сить.

Путешествия Юлиана относятся к 1235–1238 годам. Во время скитаний брат Юлиан соприкоснулся с монгольским миром. Но он ничего не говорил о стране Сибур — Сибири.

Продолжателем дела Юлиана был брат Иоганка — монах, облеченный в грубую серую одежду и перепоясанный веревкой.

В 1320 году «в татарском лагере близ Баскардии» было составлено письмо о стране Сибур. Автором письма и был венгерский монах-минорит Иоганка.

По-видимому, около 1314 года он в сопровождении двух монахов-венгров и англичанина по имени Вильгельм добрался до Баскардии (Башкирии). Два монаха почему-то расстались со своими спутниками, и Иоганка с Вильгельмом обрекли себя на беспокойную жизнь в чужой стране. Они спорили с несторианами и язычниками Баскардии, доказывая преимущества католичества.

Поделиться с друзьями: