Жакерия
Шрифт:
Брат Жан. Хороша выдумка!
Брат Игнатий. Тюрьма, пост, цепи, бичевание плоти или уловка, к которой вы отнеслись с таким презрением. Выбирайте. Я оставлю вас и скоро вернусь, чтобы узнать ваше решение. Прощайте!
Брат Жан. У меня ад в душе, я не знаю, на что решиться, но все же я благодарен вам, брат Игнатий.
Брат Игнатий уходит.
(Один.) Я отомщу или умру. Я больше не в силах сносить издевательства этого сумасброда.
Стук
Кто там еще лезет ко мне?
Входит послушник.
Послушник. Отец! Крестьяне из Апремона хотят поговорить с вами.
Брат Жан. Ну, чего им от меня нужно? Неужели меня надо поминутно тревожить из-за бездельников, которые лезут исповедоваться?
Послушник. Они говорят, что пришли по важному делу.
Брат Жан. Пусть войдут. Какая скука! Наверно, надо уладить какую-нибудь тяжбу. Но ничего не поделаешь, с крестьянами приходится считаться.
Входят Симон, Моран, Бартельми, Гайон, Тома. Послушник уходит.
Симон. Простите за смелость, ваше преподобие, но мы пришли поведать вам великую тайну. Ведь правда, братцы, это великая тайна?
Все. Да, великая тайна.
Брат Жан. Говорите скорее, мне некогда.
Симон. Эта тайна... Да вот Моран вам все расскажет.
Моран. Нет, говори ты; ты начал.
Симон. Нет, ты скажешь лучше моего.
Брат Жан. Ну? Скоро вы кончите? Говори ты, Моран, что вам от меня надо?
Моран. Отец! Вот этот человек из Жене, его зовут Тома, у него сестра замужем за моим двоюродным братом, тележником из Жене.
Брат Жан. Ну?
Моран. Ну вот, приходит он из Жене и говорит, что все у них мрут с голоду: сами знаете, год был неурожайный, и все злы.
Брат Жан (нетерпеливо). Ну?
Моран. Все злы на мессира Филиппа де Батфоля, владельца Жене.
Симон. И на всех прочих сеньоров. (В сторону.) Смело сказано, а?
Брат Жан (с притворной небрежностью). Ну так что же?
Моран. Вот вы бы ему и сказали хорошую речь, вроде той, какую мы недавно от вас слышали. Помните, вы тогда говорили нам, что мы трусы, если позволяем скверно обращаться с собой людям, у которых не больше силы и ловкости, чем у нас?
Брат Жан. А какая мне нужда повторять то, что вы так хорошо запомнили?
Тома. Постойте, отец, я вам прямо, начистоту скажу. По нашим местам много найдется людей, которые могли бы крепко ударить, только б нашелся человек, который бы сказал: «Бей!»
Брат Жан (в сторону). Гроза готова разразиться.
Моран. То же самое, что у нас, происходит и в Розевале, в
Бернильи, в Ласурсе, во всех деревнях Бовуази, всюду... Все считают, что сеньоры для нас хуже саранчи.Брат Жан. Значит, вы все в заговоре... Вы сговорились между собой, чтобы освободиться?
Симон. Правильно. Мы все заодно.
Брат Жан. И вы отважились бы пустить в дело копья, чтобы стать свободными?
Моран. Да. С тех пор, как у меня отняли быков, я чувствую в себе отвагу воина. Я теперь уже не струшу перед копьем.
Симон. Мне бы только отомстить злодею сенешалю, а уж я не побоюсь удара копья, ничего не побоюсь.
Все крестьяне. Да, черт побери, мы готовы теперь наносить удары и не боимся получать их.
Брат Жан. Что ж, это вы хорошо придумали! Но от меня-то что вам нужно? Вы, как видно, приняли свои меры, и мне не следует...
Симон. Мы столковались, только у нас нет вожака.
Моран. Да, нам надобен вожак.
Тома. Человек всем известный.
Бартельми. Словом, если б только вы взялись руководить нами!.. Ведь вы и так наш заступник...
Симон. Да, будьте нашим вождем.
Брат Жан. Дети мои! Я монах.
Симон. Ну и что ж такого? Но ведь вы носили когда-то латы, знаете алхимию, умеете читать и писать, вы самый ученый и самый лучший человек в округе.
Моран. И, несмотря на это, вам предпочли двоюродного брата мессира д'Апремона. Ведь это стыд, что аббат он, а не вы.
Брат Жан. А как, по вашему расчету, много ли мужиков пойдет за вами?
Бартельми. Да только крикните: «Воля мужикам! Долой сеньоров!» — и весь край подымется.
Моран. Ручаюсь.
Все. Крикните только: «Воля!» — и у вас будет целое войско.
Брат Жан. А вы поклянетесь вашему вождю в верности и неизменном послушании?
Симон. Об этом нечего и говорить.
Моран. Мы рискуем больше вашего.
Бартельми. Ну, значит, вы наш предводитель. Решено!
Брат Жан. Протяните руку к распятию.
Крестьяне. Клянемся повиноваться вам!
Брат Жан. Знайте же, что я сумею наказать клятвопреступника, будь он от меня хоть за сто миль. Видите эти приборы?.. Видите эти книги?
Моран (со страхом). Не раскрывайте их... не надо!
Брат Жан. И у вас хватит духу исполнять все, что бы я ни приказал?
Моран. Мы на все готовы.
Тома. Ну вот, отец, мы вам присягу дали. А вы нам дадите?
Брат Жан. На этом же самом распятии клянусь, что все мои старания, все средства употреблю на освобождение рабов Бовуази. Пусть не увижу я рая, если не сдержу клятвы!