Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Пьер Кошон, может быть, не был злым человеком и Жанну втайне жалел, но был уверен, что делает Богу угодное дело, и совесть у него была так же спокойна, как у всех тогдашних судей-инквизиторов, «потому что, — говорили они, — сам Бог, осудивший Адама и Еву в раю, был первым Судьей-Инквизитором». [354]

LX

Три кардинала, четырнадцать епископов, десять аббатов, множество священников и весь Парижский университет утвердили приговор суда над Жанной. «Пастырский подвиг ваш удостоится венца нетленного», — писали доктора Парижского богословского факультета монсиньору епископу Бовезскому. [355]

354

Ch. Lea. De origine Officii S. Inquisitionis. 457.

355

Proc`es. I. 409. — «Le Prince des Pasteurs accordera, certainement, `a votre r'ev'er'ee sollicitude pastorale une couronne de gloire immarescible».

24

мая, рано поутру, вошел в тюремную келью Жанны мэтр Жан Бопэр, знаменитый доктор богословия, бывший ректор Парижского университета, вместе с мэтром Никол'a Луазолёром, тем самым, который так чудесно рядился то лоренским башмачником, то св. Катериной, и объявил Жанне, что ее поведут сейчас на эшафот для выслушания приговора.

— Жанна, если вы — добрая христианка, — сказал мэтр Бопэр в заключение, — то будьте послушны во всех ваших делах и словах святой нашей Матери Церкви в лице ваших судей.

— Так я и сделаю! — ответила будто бы Жанна. [356] Если бы она действительно ответила так, то монсиньор Бовезский мог лишний раз убедиться, что не ошибся: мука о Церкви была для нее б'oльшею, чем сердце человеческое может вынести. Сердце «дочери Божьей» сказало Отцу так же, как сердце Сына Божия: «Авва Отче… пронеси чашу сию мимо меня».

— Верьте, Жанна, вы еще можете спастись, — прибавил мэтр Луазолёр, — только сделайте все, что вам скажут, и вас отдадут в руки Церкви, и все будет хорошо… [357]

356

Proc`es. 21. — Jean Beaup`ere: «se vous ^etes bonne chr'etienne, vous direz que vous soumettez tous vos faits et dits `a notre sainte m`ere l'Eglise et, specialement, aux juges 'eccl'esiastiques». — «Ainsi ferai-je!».

357

Proc`es. III. 146. — «Jeanne, croyez-moi, il ne tient qu'`a vous d'^etre sauv'ee… Faites ce qu'on d'ecidera… Il vous arrivera tout bien… Vous serez mise entre les mains de l'Eglise».

Но чт'o с нею сделает Церковь, об этом он умолчал.

Жанну повезли в телеге, под конной и пешей английской стражей, в предместье Бур-л'Аббэ, на Сэнт-Уэнское кладбище, где ожидала ее огромная толпа англичан и французов, взвели на один из двух эшафотов, а на другой взошел епископ Бовезский и мэтр Гильом Эрар, «муж именитый, священной теологии доктор», кардинал Винчестерский, граф Варвик и другие английские сановники.

— Не было никогда еще во Франции такого чудовища, как Жанна, ведьма, еретица и раскольница, — начал мэтр Гильом увещание милосердное. — А какова она, таков и кощунственно ею венчанный король… О, как ты жестоко обманут, благородный некогда и христианнейший дом Франции! Карл, именующий себя королем, участвуя в словах и делах еретицы сей, сделался и сам подобным ей еретиком… Слышите, Жанна, я вам говорю: ваш король — еретик…

— Нет, мессир, — воскликнула Жанна, — не в обиду будь сказано вашей милости, мой король — не то, что вы говорите, а христианин, из всех христиан благороднейший и больше всех любящий святую веру нашу и Церковь… Если же я в чем виновата, то не он за то отвечает, а я…

Мэтр Гильом, приказав ей молчать, продолжал увещание.

— Жанна, согласны ли вы отречься от ваших дел и слов? — спросил он ее в заключение.

— Я дам ответ во всем Богу и Святейшему Отцу нашему, папе.

— Этого мало. Папа слишком далеко. Всякий епископ имеет право судить в своем приходе. Вы должны подчиниться суду святой нашей Матери Церкви, считая за истину все, что постановили ваши духовные пастыри… Отрекаетесь ли вы, Жанна, от всех ваших дел и слов? — трижды спрашивает он, и трижды она отвечает:

— Нет, все мои дела и слова от Бога! [358]

LXI

— Именем Господним, мы все, пастыри Церкви, имея усердное о пастве нашей попечение… — начинает читать приговор епископ Бовезский.

— Жанна! — вдруг заговорили Голоса. — Мы тебя жалеем. Сделай же, сделай, Жанна, то, что тебе говорят: не убивай себя, отрекись!

Что это за голоса, — те же ли, что слышала она всегда, или другие? От Бога или от дьявола?

— …Мы, судьи, — продолжал читать епископ, — имея пред очами нашими самого Христа, дабы суд наш исходил от лица самого Господа, говорим тебе и объявляем, Жанна, что ты — лгунья, мнимых откровений и видений Божественных изобретательница, обманщица народа, во множестве заблуждений погрязшая, пагубная, гордая, дерзкая лжепророчица, против Бога и Святых Его кощунница, Таинств Святейших презрительница, закона Божия преступница, против Церкви мятежница… [359]

358

Proc`es. II. 351; I. 456–457; II. 15, 17, 335, 345, 353, 367. — Bourg-l'Abb'e. Le cimiti`ere Saint-Ouen. Guillaume Erard. — «Par ma foi, messire, reverance gard'ee, je vous ose dire… que c'est le plus noble de tous les chr'etiens, et qui le mieux aime la foi et l'Eglise, et n'est point tel que vous le dites…». — Proc`es. I. 145. — «…Et s'il у a quelque faute, c'est `a moi et non a autre.». — Proc`es. I. 444–446. — «Quant aux dits et faits que j'ai faits, je les ai faits de par Dieu».

359

Proc`es. I. 474–475. —

«Nous, juges, ayant devant les yeux le Christ el l'honneur de la foi ortodoxe, afin que notre jugement 'emane de la face du Seigneur, nous disons et d'ecretons que tu as 'et'e mensong`ere, inventrice de r'ev'elation et apparitions pr'etendues divines; s'eductrice pernicieuse, pr'esemtueuse, t'emeraire… blasphematrice envers Dieu, les saints et les saintes; contemprice de Dieu m^eme dans ses Sacrements, pr'evacatrice divine… s'editieuse… engag'ee en mille erreurs…». Proc`es. III. 123. — Les Voix: «Jeanne, nous avons si grande piti'e de vous! Il faut que vous r'evoquiez ce que vous avez dit ou que nous vous abandonnions… Jeanne, faites ce qu'on vous conseille. Voules-vous vous faire mourir?».

Время идет. Б'oльшая часть длиннейшего приговора уже прочитана. Палач ждет, готовясь отвезти Жанну обратно в тюрьму.

— С Церковью, с Церковью, я хочу быть с Церковью! — вдруг воскликнула она, складывая руки с мольбой. [360]

Чтение приговора прервано. Слышится ропот в толпе английских ратных людей и придворных, незнакомых с обычаями Святейшей Инквизиции. Несколько камней брошено в судей. Среди сидящих на помосте английских сановников слышатся жалобы и брань за то, что судьи допускают Жанну к отречению и покаянию. [361]

360

Proc`es. I. 473, note; III. 65; II. 323. — «Jeanne cria, es mains jointes, quelle voulait bien ob'eir a l'Eglise».

361

Proc`es. II. 137, 376, 356; III. 157, 178; II. 55.

Мэтр Гильом читает ей заранее изготовленную грамотку с пятью-шестью строками отречения, где говорится, что, подчиняясь приговору суда и всем постановлениям Церкви, Жанна признает себя виновной во лжи и соблазне народа.

— Что вы такое читаете? Я ничего не понимаю, — говорит Жанна, — дайте подумать… Я должна спросить Голоса…

— Жанна, поймите же, если вы этого сейчас не подпишете, вас сожгут, — шепчет ей на одно ухо главный тюремный пристав Массие. — Мой совет: послушайтесь Церкви Вселенской, подпишите, и дело с концом!

— Ох, как вам хочется меня соблазнить! — шепчет Жанна.

— Да, Церковь, Церковь Вселенская пусть решит, что мне делать! — произносит она громким голосом. — Как Церковь решит, так я и сделаю…

— Нет, Жанна, вы сами должны решить и подписать отречение тотчас же, если не хотите быть сожженной! — шепчет ей на другое ухо мэтр Гильом.

— Жанна, Жанночка милая! — кричат ей из толпы добрые люди, не только французы, но и англичане. — Мы тебя любим! Сделай, что тебе говорят, не убивай себя!

— Ну хорошо, давайте я подпишу…

— Я сначала прочту еще раз, а вы за мной повторяйте, — говорит Массие и читает, а Жанна повторяет за ним слова Отречения. [362]

Вдруг лицо ее искажается тихим, странным, как будто безумным смехом. Те, кто это видит, не могут понять, над кем она смеется — над собой или над судьями. [363]

— Что ж это за отречение? Наглая девка только смеется над ними! — негодуют англичане.

Брань становится все громче; камни все чаще летят, и мечи обнажаются. Судьи бледнеют.

362

Proc`es. III. 99, 147; II. 323, 331. — «Comprenez bienque si vous allez `a l'encontre… de ces articles, vous serez brul'ee». — «Je veux que l'Eglise d'elib`ere sur les articles. Je m'en rapporte `a l'Eglise Universelle, si je dois abjurer ou non…». — «Faites le maintenant, sinon vous serez brul'ee aujourd'hui m^eme». — Gasquet. 189. — «Jeanne petit Jeanne, fais ce qu'on, te conseille… ne te laisse pas mourir… Jeanne, on t'aime!». — Proc`es. III. 157. — «J'aime mieux signer que d'^etre brul'ee…».

363

Proc`es. II. 388; III. 55, 147.

— Вы не должны принимать такого отречения; это издевательство! — кричит епископу Бовезскому капеллан кардинала Винчестера.

— Лжете вы! — возражает епископ. — Я — судья духовный и должен думать больше о спасении души ее, чем о смерти…

— Воры, изменники! Плохо служите вы королю: девка сожжена не будет! — кричит граф Варвик.

— Будьте покойны, мессир, мы ее поймали, — говорит епископ. — Будет наша вся, до последней косточки! [364]

Быстрым и ловким движением мэтр Массие подсовывает Жанне вынутую из рукава грамотку, вкладывает ей в пальцы перо, и, не умея писать, ставит она вместо подписи крестик. [365]

364

Proc`es. II. 338; III. 147. — «C'est une pure Irufferie! Jeanne n'a fait que se moquer…». — Proc`es. III. 156. — «Vous faites mal d'accepter une abjuration pareille, c'est une d'erision». — Amiet. 209. — «Tra^itres! Voleurs!». — Proc`es. II. 376 — «Le roi va mal, la fille ne sera brul'ee!». — «Messire, n'ayez cure, nous la rattraperons bien!». — Amiet. 217. — «Nous l'aurons jusqu'`a l'os!».

365

Proc`es. II. 17; III. 164.

Поделиться с друзьями: