Жар сердец
Шрифт:
— Тебе не следовало этого делать, приятель.
Силвер переводила взгляд с Жака на Уэзерса, мрачно ухмылявшегося и выжидавшего случая нанести удар. Решив помочь, она обвела глазами помещение, разыскивая, что можно использовать как оружие. У занавески лежали черепки разбитого горшка. Силвер поспешно нагнулась и подобрала один осколок. Жак уловил ее движение краем глаза:
— Не вмешивайся. Ты все испортишь.
Может, он прав, а может, и нет. Она сделает все возможное, чтобы победителем оказался именно он, и совсем не собирается стоять и наблюдать, как его убивают.
Сделав ложный выпад, Дики Грин вонзил кинжал
— Я убью тебя, французик, — поклялся Грин. И трое мужчин снова вступили в смертельную схватку. Сталь звенела о сталь. Внезапно Грин, увернувшись от лезвия Жака, бросился к Силвер. Силвер еще не успела понять грозящую ей опасность, как Жак опустил нож, открывшись для атаки Уэзерса.
— Нет! — вскрикнула Силвер, едва чувствуя острие упирающегося ей в грудь кинжала. Стремясь спасти беззащитного Жака, она рванулась вперед и с силой ударила осколком кувшина в широкое толстогубое лицо Уэзерса.
Издав дикий крик, который, казалось, заполнил все помещение, Уэзерс обхватил окровавленное лицо руками. Жаку нужен был именно такой момент. Его лезвие вошло Уэзерсу между ребрами и так же быстро скользнуло к горлу Грина.
— Бросай нож или ты умрешь, англичанин.
Какое-то мгновение Грин держал кинжал на весу, затем швырнул его на пол.
— Это была идея Фарли, — произнес он умоляющим голосом. — Уэзерс хотел ее взять он никогда не был очень умен,
— Мне следует убить тебя как собаку, потому что ты и есть собака.
— Нет, Жак. — Силвер тронула его руку дрожащими пальцами. — Прошу тебя, не убивай его.
Жак направил на нее взгляд голубых глаз.
— Тебе принимать решение, дорогая. Но знай, что мексиканцы никогда не дают жить человеку, который покушался на их женщин.
— Но это их обычай.
— Чей это — их? — раздался голос Моргана. Взгляд его зеленых глаз был устремлен на нож, который Жак держал возле подбородка Грина. Морган взглянул на Уэзерса, истекающего кровью на полу и уже почти мертвого, затем на Джордана, лежащего связанным и с кляпом во рту. В последнюю очередь Морган посмотрел на Силвер; его глаза скользнули по ее грязной рваной одежде. Шпильки выпали из прически, и волосы свободно падали ей на плечи.
Чувствуя, что ее щеки заливает краска, и понимая, что ей придется давать очень непростые объяснения, Силвер подошла к Джордану. Подняв валяющийся на полу кинжал Грина, она начала поспешно перерезать веревки.
— Кто-нибудь из вас объяснит, что здесь произошло?
Силвер молча продолжала работать.
Тишину прервал Жак:
— Эти две свиньи похитили Джордана и держали его здесь. Силвер пришла ему на помощь.
— А почему она так выглядит?
— С ней все в порядке, — уверил его Жак, Заметив жесткие складки на лице Моргана. — Я очень благодарен человеку на пристани, который заметил, как похищали Джордана.
— Понятно.
Замерев на миг от жесткости, прозвучавшей в голосе Моргана, Силвер разрезала последние из веревок и, наклонившись, обняла Джордана.
— Прости меня, Силвер. Они заставили меня написать эту записку.
— Это не твоя вина. — Она на короткий миг обняла
его снова.— Но они хотели добраться до тебя…
Силвер перевела взгляд с Джордана на Моргана — тот не сводил с нее тяжелого взгляда.
— С тобой все в порядке, сынок? — спросил Морган.
— Да, сэр.
— Мы потолкуем обо всем, когда вернемся на корабль. А пока ты отправишься с Жаком.
— Да, сэр.
— И покажи Куки свою ногу, — сказал он Жаку. Мускулистый француз подтолкнул Дики Грина к выходу, следом за ними последовал и Джордан. Силвер опустила глаза вниз, затем перевела их на стену; единственное место, которого избегал ее взгляд, было лицо Моргана. Протянув руку, он взял Силвер за подбородок:
— Я говорил тебе оставаться на корабле.
Силвер попыталась освободиться, но он ей этого не позволил.
— Джордан был в опасности, и у меня не было выбора. Морган повернул ее лицо, чтобы внимательнее рассмотреть ссадину возле глаза.
— Я хочу знать, что с тобой случилось. Хочу знать, что делали эти люди.
Силвер какое-то мгновение молча смотрела ему в глаза, видя в них смесь гнева и тревоги. Она вспомнила, что с ней намеревался сделать Уэзерс, и снова почувствовала, как розовеют ее щеки.
Морган убрал руку. Его голос стал мягче:
— Нет ничего, что ты не могла бы мне сказать, Силвер. Тебе нечего стыдиться.
Силвер облизнула губы, которые внезапно стали сухими. Ей не хотелось говорить ему о случившемся, но между ними и так было слишком много секретов.
— Я дралась с Фарли. Он сбил меня с ног и… он бы полез на меня, если бы Жак не подоспел вовремя.
Морган притянул к себе Силвер и прижал ее голову к своей груди.
— Но теперь-то ты начнешь слушаться меня, Силвер? Нельзя так рисковать, ведь не всегда кто-нибудь сможет прийти тебе на помощь.
— Я могла бы сказать, что жалею о том, что сделала, но это было бы неправдой. Я хотела помочь и не смогла бы этого сделать, если бы не пришла сюда.
Морган провел рукой по ее волосам:
— Ты уверена, что с тобой все в порядке?
Она кивнула.
— Грину очень повезло, что я не хожу с ножом, — буркнул Морган, и Силвер с облегчением улыбнулась.
Глава 18
Они вернулись на корабль далеко за полдень. Жак встретил их у сходней.
— У нас гостья, — сказал он Моргану. — Она ждет тебя в кают-компании.
Силвер осторожно взглянула на Моргана, раздумывая, кто это решил его навестить.
Спустившись в кают-компанию, они увидели сидящую к ним спиной женщину. При их появлении она обернулась и встала. У женщины была очень стройная фигура, хорошо обрисованная хлопчатобумажной крестьянской блузой и желтой юбкой. Черные блестящие волосы были убраны в тугой пучок.
— Должно быть, вы — сеньор Траск, — произнесла она на хорошем английском.
— Да, — кивнул Морган. Она улыбнулась Силвер:
— А вы — Дама де Луз. О вашей красоте много говорят.
— Мои друзья называют меня Силвер, — улыбнулась Силвер, отвечая на приветливую улыбку женщины.
— Меня зовут Тереза Мендез. Я пришла, чтобы обратиться к вам с просьбой о помощи.
Морган отодвинул один из резных дубовых стульев.
— Почему бы вам не присесть? — Тереза опустилась на стул. Морган усадил Силвер, затем придвинул стул себе. — Чем мы можем быть вам полезны, сеньорита Мендез?