Жатва
Шрифт:
В палату вернулась Вивьен. Она заметно побледнела. Некоторое время она молча смотрела на Джоша. Его грудь опускалась и поднималась, подчиняясь ритму дыхательной аппаратуры.
— Я забираю его отсюда, — сказала она.
— Что-о? — встрепенулась Эбби. — Куда?
— В Массачусетскую клиническую больницу, в отделение трансплантологии. Подготовьте Джоша к перевозке. Я сейчас созвонюсь с ними.
Обе медсестры не двинулись с места. Они молча смотрели на Вивьен.
— Он не в транспортабельном состоянии, — решилась возразить Ханна.
— Если он останется здесь,
Ханна взглянула на щуплую мальчишескую грудь, с которой все еще стирала гель.
— Нет, — торопливо прошептала она. — Нет. Я хочу, чтобы он жил.
— Там команду трансплантологов возглавляет профессор Иван Тарасов. Я училась у него в Гарвардской медицинской школе. Если наша команда не желает заниматься Джошем, им займется профессор Тарасов.
— Но даже если Джошуа выдержит перевозку, ему требуется донорское сердце, — напомнила Эбби.
— Вот мы об этом и позаботимся, — сказала Вивьен, в упор глядя на нее. — Он должен получить сердце Карен Террио.
Только сейчас до Эбби дошло, чт'o ей надо сделать.
— Я немедленно переговорю с Джо Террио.
— Учти: все должно быть оформлено документально. Проследи, чтобы везде стояла его подпись.
— А как насчет жатвы? Бейсайдская команда нам не помощники.
— Тарасов обычно посылает на жатву своих людей. Мы будем ассистировать. Если понадобится, сами привезем ему сердце. Дорога каждая минута. Нужно все сделать очень быстро, пока нам здесь не начали мешать.
— Постойте, — вступила в разговор вторая медсестра. — У вас ведь нет разрешения на перевозку Джоша в другую клинику.
— Есть, — возразила ей Вивьен. — Джош О’Дей поступил к нам по линии учебных программ. Это значит, что решение принимает старший ординатор. Всю ответственность я возьму на себя, а вы готовьте его к перевозке.
— Сейчас и начнем, доктор Чао, — сказала Ханна. — Я поеду с ним.
— Обязательно поедете.
Вивьен повернулась к Эбби.
— Что стоим, доктор Ди Маттео? — резко спросила она. — Достань нам сердце.
Спустя полтора часа Эбби переоделась в хирургический костюм. Закончив мыть руки, она вошла в операционную № 3.
Карен Террио лежала на столе. Ее бледное тело заливал яркий свет люминесцентных ламп. Медсестра-анестезиолог убирала бутылочки капельниц. Этой пациентке анестезия была не нужна. Карен Террио не чувствовала боли.
Возле стола в полном хирургическом облачении и перчатках стояла Вивьен. По другую сторону высился доктор Лим, хирург-почечник. Эбби уже приходилось работать с ним. Доктора Лима отличали немногословность и умение работать быстро.
— Все подписано и скреплено печатью? — спросила Вивьен.
— В трех экземплярах, — ответила Эбби.
Она сама составила текст соглашения о целенаправленной передаче донорского органа. Таким образом, передача сердца Карен Террио для пересадки семнадцатилетнему Джошуа О’Дею была зафиксирована документально.
На Джо Террио подействовал возраст мальчишки. Он все так же сидел у постели жены, держал ее руку и слушал слова Эбби о семнадцатилетнем парне,
любящем бейсбол. Дослушав, Джо молча подписал соглашение.Потом он в последний раз поцеловал жену.
Медсестра помогла Эбби надеть стерильный халат и перчатки размера шесть с половиной.
— Кто будет изымать сердце? — спросила она.
— Доктор Фробишер из команды Тарасова. Я уже с ним работала, — сказала Вивьен. — Скоро должен подъехать.
— Как насчет переезда Джоша?
— Тарасов позвонил десять минут назад. Они получили все анализы Джоша и подготовили операционную.
Вивьен нетерпеливо смотрела на тело Карен.
— Я бы и сама извлекла сердце. Где этот чертов Фробишер?
Они подождали десять минут. Пятнадцать. Интерком возвестил о новом звонке Тарасова. Тот интересовался, как подвигается жатва.
— Пока никак, — ответила Вивьен. — С минуты на минуту ждем доктора Фробишера.
Наконец медсестра сообщила по интеркому, что доктор Фробишер приехал и переодевается.
Еще через пять минут в операционной появился Фробишер. С его мясистых рук капала вода.
— Перчатки девятого размера, — потребовал он.
Обстановка в операционной сразу же стала напряженной. За исключением Вивьен, никто из присутствующих не работал с Фробишером. Свирепое выражение его лица отнюдь не располагало к разговорам. Медсестры молча и проворно помогли ему надеть халат и перчатки.
Встав к столу, доктор Фробишер критически обвел глазами собравшихся и объект жатвы.
— Что, доктор Чао, опять неприятности? — спросил он.
— Как обычно, — ответила она и кратко представила собравшихся. — Доктор Лим займется почками. Мы с доктором Ди Маттео, если понадобится, будем ассистировать.
— Что с пациенткой?
— Сильнейшие травмы головы. Ее мозг мертв. Все необходимые документы на донорство органов подписаны. Возраст — тридцать четыре года. До катастрофы была практически здорова. Анализ крови произведен в полном объеме.
Рука Фробишера со скальпелем замерла над грудью Карен.
— Есть еще что-то, о чем я должен знать?
— Больше ничего. БОНА подтверждает высшую степень совместимости. Можете мне верить.
— Терпеть не могу, когда мне так говорят, — пробормотал Фробишер. — Хорошо, давайте-ка лучше быстренько глянем на наше сердечко и убедимся, что оно в хорошем состоянии. Потом отойдем от стола и не будем мешать доктору Лиму заниматься его делом.
Фробишер приложил скальпель к груди Карен Террио и одним быстрым движением произвел вертикальный разрез, обнажив грудину.
— Пилу для грудины, — потребовал он.
Хирургическая медсестра подала ему электрическую пилу. Эбби держала расширитель. Когда Фробишер принялся разрезать грудину, она невольно отвернулась. Ее слегка тошнило от визга дисковой пилы и запаха костной пыли, чего никак нельзя было сказать о Фробишере. Его руки двигались быстро и умело. Очень скоро он добрался до грудной полости. Скальпель замер возле околосердечной сумки.
Самой грубой частью операции был распил грудины. Дальнейшие действия отличались гораздо большей деликатностью. Фробишер вскрыл мембрану.