Жажда искушения
Шрифт:
— Я… я…
— Вы редко посещаете такие места, — утвердительно сказал он.
— Я… я… простите, но ведь заведение открыто для всех…
— Вы жена…
Она запнулась, пытаясь разглядеть лицо собеседника.
— Да, я бывшая жена Джона Марсела. Не окажете ли вы мне, в свою очередь, любезность? Кто вы сами и почему, черт возьми, глазеете на меня?
Он широко улыбнулся:
— Я Грегори Хэнсон. Друг вашего мужа. Бывшего мужа. Точнее, приятель. И близкий друг Джины Лаво. Девушки, которую убили прошлой ночью. Говорят, что это сделал Джон…
Энн приятно удивило, что этот человек не осуждал
— Джон ее не убивал.
Мужчина удивленно поднял бровь:
— Джон как-то говорил мне, что вы с ним друзья. Большие друзья. Это редко случается после развода.
— Горечь наших отношений осталась позади.
— В это еще труднее поверить.
Энн улыбнулась:
— Тем не менее это правда. Может, нам повезло. У нас дочь. Она и любовь к живописи позволяют нам оставаться вместе. Брак не давал такого шанса. Так вот, я знаю Джона и уверена, что он не способен никого убить.
— Даже если он любил ее?
— А он ее любил?
— Думаю, в нее многие были влюблены. — Грегори указал на бар: — Посидите со мной. По крайней мере не будете выглядеть белой монахиней посреди Гарлема.
Энн позволила ему провести себя через зал к бару.
— Что вы пьете? — спросил он. — Вы должны что-нибудь выпить. Назвался груздем… знаете ли.
Она украдкой огляделась:
— А что обычно пьют женщины в стриптизных заведениях?
— Стриптизных заведениях, миссис Марсел? Это клуб.
— Ну да. И женщины здесь не занимаются проституцией, они лишь сопровождают мужчин, да?
— Только если сами того пожелают, — вежливо ответил Грегори. — Так что будете пить?
— Пиво, пожалуйста. Я не хотела никого обидеть.
— А я и не обиделся, — сказал Грегори, махнув девушке, прислуживавшей в баре.
— Вы танцор? — спросила Энн.
Он расплылся в улыбке:
— Вы хотите спросить, не «сопровождаю» ли я женщин?
Она зарделась.
Грегори показал в сторону помоста.
— Я играю на трубе. Могу сказать, что один из лучших трубачей в Новом Орлеане. А может, и в стране. — Он не хвалился, но говорил без ложной скромности. Просто констатировал факт.
— А почему же вы сейчас не играете на своей трубе?
— У меня перерыв. Что вы здесь делаете?
— Джон в коме.
— Да. И что же?
— Он не может себя защитить.
— Значит, вы явились в «стриптизное заведение», чтобы защитить его?
— Он не убивал вашей подруги.
— Может быть. Разве полиция не пытается найти того, кто это сделал?
— Полиция считает преступником Джона.
— Дураки. Джон был с ней, их кровь смешалась, они провели какое-то время вместе в тот день…
— Откуда вы знаете?
— Прочел в газетах.
Девушка принесла Энн пиво. На ней была прозрачная белая блузка и ничего под ней. Энн не знала, куда девать глаза.
— Спасибо, — выдавила она.
— Не за что, милашка, — ответила та, одарила Грегори ослепительной улыбкой и удалилась.
Грегори поднял свой стакан:
— Ваше здоровье, миссис Марсел.
Энн тоже подняла стакан. Грегори поставил свой на стойку.
— Я тоже любил ее, — тихо сказал он.
— Джину?
Он кивнул:
— И я с вами согласен. Ваш бывший муж ее не убивал.
— Спасибо
вам. Мне очень важно знать, что хоть кто-то на моей стороне. — Запнувшись, она глотнула пивную пену. — Но тогда кто ее убил?Грегори пожал плечами.
— Не знаю. — Он оглядел свои руки, сначала тыльную сторону ладоней, потом, повернув их кверху, сами ладони. У него были очень большие, сильные руки. — Джина… Надеюсь, мне удастся выразиться поточнее. Джина порой наживала себе врагов из-за того, что слишком любила людей.
Энн удивленно вскинула брови.
— Да, она любила людей, жалела их, — продолжал Грегори, — и если кто-то в ней нуждался, считала своим долгом быть с этим человеком, хоть подчас и не стоило этого делать. Она…
— Она — что?
— Она имела связи со многими мужчинами. Почти со всеми, кого знала, — кроме меня.
— Я не понимаю…
— Я любил Джину. Не могу, однако, сказать, что она была в меня влюблена. Думаю, она влюбилась в вашего бывшего мужа, миссис Марсел, но не сумела порвать некоторые прошлые связи и, боюсь, не верила, что такой приличный человек, как Марсел, действительно женится на ней и даст ей то, чего она искренне хотела от жизни.
— С кем еще она встречалась?
— О! — Грегори склонился к стойке. — Спросите лучше, с кем она не встречалась. Сюда придется включить и меня.
Энн улыбнулась, показывая, что поняла его шутку.
— Нет, серьезно, вы расскажете мне все, что знаете?
Он кивнул.
— Ее семья — из Дельты. Мама Лили Маэ, местная вудуистская гуру, доводилась ей двоюродной бабушкой или что-то в этом роде. Джина обожала ходить к ней. Она выросла на окраине Дельты, в убогой деревушке. Среди детей, с которыми она росла, был ее дальний родственник Жак Морэ. Она продолжала встречаться с ним здесь и каким-то образом время от времени оказывалась вовлеченной в его дела. По большей части чистые, однако чуть-чуть сомнительные, слишком уж большие доходы они ему приносили. А потом появился ваш муж, и… — Он помолчал, глядя на зеркала, которыми были увешаны стены клуба. — И еще был Хэрри Дюваль.
— А он?..
— Он — хозяин здешнего заведения. У нее с ним давние отношения. — Грегори замялся. — Было еще и несколько других, полагаю. Друзей. Друзей, которые больше, чем друзья. — Он поднял на Энн тяжелый взгляд карих глаз. — В тот день, когда ее убили, она ходила к Маме Лили Маэ. Ее что-то тревожило, и она говорила об этом со старой ведьмой.
— Вы спросили у нее — о чем? — нетерпеливо воскликнула Энн.
Он отрицательно покачал головой.
— Но…
— К Маме Лили Маэ просто так не пойдешь. Когда я говорю «Дельта», я имею в виду совсем особый мир, куда чужакам хода нет. Там ни до кого не доберешься: нет ни телефонов, ни света. Ничего.
— Мне бы хотелось с ней поговорить.
— Да?
— Да. Вы не могли бы это устроить?
Он некоторое время внимательно разглядывал ее лицо, подавшись вперед, потом вдруг сердито произнес:
— Значит, вы хотите отправиться в Дельту? В болота, к аллигаторам и з-з-змеям? — Конец фразы, скорчив страшную гримасу, он уже прошипел.
— Да.
— Дельта сурова к чужакам.
— Но я же буду с вами.
На этот раз он не успел ей ответить: к нему подошла стройная брюнетка с огромными серыми глазами.