Жажда возмездия
Шрифт:
– Немало золота, это так, но и неприятностей не меньше. Вы намерены долго здесь пробыть?
– Ну и ну! – возмутилась Леонарда. – У вас своеобразные законы гостеприимства, не говоря о вашем понятии о коммерции! Мы можем хорошо заплатить, вы знаете?
– Не сомневаюсь, но поймите, что, говоря это, я думаю не столько о себе, сколько о вашей молодой спутнице. Кто бы мог вообразить, глядя на эту красавицу, что это та самая...
– Расхваливать красоту донны Фьоры вы будете в другой раз! Расскажите-ка мне лучше, что произошло здесь после нашего отъезда?
Трактирщик так понизил голос, что Леонарда вынуждена была наклониться к нему поближе,
– Настоящий кошмар! Нам даже не удосужились сказать, что «найденная» малышка была на самом деле дочерью двух тех несчастных, казненных на городской площади. И мы не знали также, что мессир Бельтрами бросил Рено дю Амеля, связанного, с кляпом во рту в старом доме для чумных, где он чуть было не умер от холода.
– Чуть было не умер, всего-то? Очень жаль! – покачала головой Леонарда. – Но я не понимаю, почему вас поставили об этом в известность. Мессир Франческо знал, что делал, и не в его правилах было кричать об этом на всех углах. Итак, дю Амель все-таки выбрался оттуда? Кто же оказался его спасителем?
– Один крестьянин. Он как раз проходил мимо и услышал стоны. Он-то и позвал на помощь. Это произошло через сутки после вашего отъезда.
– Нам еще повезло! И что же было дальше?
– Дальше все было совсем плохо! Мессир Рено отогрелся, пришел в себя, а потом началось такое! Несмотря на мои протесты, этот дом обыскали, чтобы найти человека, который «осмелился игнорировать правосудие сеньора»! Его, разумеется, не нашли.
– Это было бы удивительно! – слегка улыбнулась Леонарда.
– Я только сказал то, что я мог сказать: флорентийский торговец покинул Дижон накануне на рассвете и наверняка отправился в Париж, где у него были дела. Ни я, ни жена не сказали ни слова о ребенке, хотя мессир дю Амель решил во что бы то ни стало разыскать девочку. Мы ничего не сказали и о святом отце Шаруэ, кроме того, что тот уехал в то же самое время, что и его новый друг. Это было тем более просто, что мы ничего не знали о его намерениях.
– А ваш родственник, каноник Сен-Бенина, который продал вам за большие деньги старую колясочку? Он ничего не сказал?
– Никто о нем даже и не подумал.
– А ваши слуги, которые в курсе моего отъезда, все же что-то пронюхали. Разве их не допросили?
– Да, – ответил мэтр Гуте с видом оскорбленного достоинства, – но вам должно быть известно, что в мой дом входит не всякий, кто пожелает. Я очень серьезно отношусь к выбору своих слуг, и если они вошли в мой дом, они скорее дадут разрубить себя на части, чем рискнут быть выгнанными вон. Они вели себя так, как если бы они были глухи, немы и слепы. Они все как один поклялись, что мессир Бельтрами уехал в Париж, где он намеревался сдать в какой-нибудь монастырь найденного ребенка.
– За нами не было погони? – поинтересовалась Леонарда.
– Была. Городской судья послал людей в погоню за вами, но не в том направлении.
– Так, значит, все в порядке? Отчего же вам так не терпится выпроводить нас? Ведь все, о чем мы говорим, произошло много лет назад.
– Для некоторых, как, например, для мессира Рено, история по-прежнему актуальна, и если бы он узнал, что молодая женщина по фамилии Бельтрами находится в «Золотом Кресте»...
– Не понимаю, как он может узнать об этом, – удивленно вскинула брови Леонарда. – Он живет в Отоне, а ведь это не в двух шагах отсюда!
– Это он прежде жил в Отоне, – пояснил мэтр Гуте. – Теперь мессир Рено советник герцога и «лейтенант» канцлера в Дижоне. Это важная персона!
– Дьявол!
Все эти назначения он получил в знак утешения за то, что оказался рогоносцем, так, что ли? Если я вас правильно поняла, он живет в Дижоне?– Да, неподалеку отсюда. На улице Ласе, рядом с бывшим рыбным базаром. Там он купил себе дом, некогда принадлежавший слуге герцога Филиппа Храброго. Там он живет вот уже почти десять лет и почти не выходит из дома, разве что в канцелярию.
– Тогда чего же вам беспокоиться? – удивилась Леонарда.
– Дело в том, что он дружит со служащим, занимающимся постоялыми дворами и иностранцами. И не вам мне говорить, что мы держим книгу, куда записываем всех постояльцев. У меня нет ни малейшего желания вписывать туда Бельтрами.
– Так не вписывайте! – воскликнула Леонарда. – А так как мое скромное имя, возможно, тоже скомпрометирует вас, запишите имя доктора Ласкариса. Да, именно так: сегодня вечером вы приняли мессира Деметриоса Ласкариса, греческого врача, состоящего на службе у Лоренцо де Медичи, его племянницу, ее гувернантку, то есть меня, его шталмейстера и... его секретаря. Вам это подходит?
– Секретарь – это тот, который сидел на лошади позади шталмейстера и который похож на крестьянина?
– Будьте уверены, что завтра у него будет вид, соответствующий его положению, – заверила Леонарда. – Пока, конечно, он выглядит не очень...
– Кто он? Мне кажется, что у него странный вид.
– Лучше не спрашивайте! Если бы я вам сказала, вы бы упали в обморок прямо в ваш котел, что испортило бы суп. Судя по всему, вас зовут на кухню.
– Иду, иду! – крикнул мэтр Гуте, тихо добавив: – Что вы решили?
– Я скажу вам это завтра. Вы сообщили мне очень интересные вещи, о которых я должна поговорить с донной Фьорой и нашими друзьями. Да! Пока я не забыла: обслужите, пожалуйста, нас всех в нашей комнате, чтобы не привлекать к нам внимания, так всем будет поспокойнее.
– Мне в первую очередь, – сказал мэтр Гуте, который не смог, однако, сдержаться, чтобы не заметить, что греческий врач кажется ему весьма подозрительным.
Леонарда взорвалась:
– Разве я не сказала, что его должен принять король Франции? А почему же вы не хотите? Но если вам так важны всякие звания, то можете величать его монсеньор, потому что он также и царских кровей, родственник одного из византийских императоров.
Пустив эту стрелу, от которой ее кузен просто онемел, Леонарда прошла через кухню, где стоял вкусный запах приготовляемой пищи и весело потрескивал в печи огонь. Она поднялась к Фьоре, не сказав ей ни слова о том, что только что услышала, предпочитая сначала хорошенько поразмыслить над всем этим.
Леонарда знала, что в списке тех, от кого молодая женщина намеревалась очистить землю, Рено дю Амель стоял на первом месте. Как Фьора поведет себя, узнав, что ее враг находится так близко, в то время как она думала, что его следует искать в Отоне?
Леонарда испытывала большой соблазн утаить правду, ибо она очень боялась, что ее девочка встанет на путь преступления, но с другой стороны, если она позволит ей поехать в Отон и та узнает в конце концов, что дю Амель находится в Дижоне, все это лишь отсрочит неотвратимое. Она слишком хорошо знала свою подопечную и не строила на этот счет никаких иллюзий: Фьора пойдет до конца в решении своей задачи, несмотря ни на какие последствия.
А пока Леонарда решила просто сказать, что попросила подать ужин в их комнату, и пошла сообщить об этом своим друзьям.