Желание леди
Шрифт:
Найджел откинул голову и заглянул ей в глаза.
– Я хочу, чтобы вы исчезли из моей жизни.
– Никогда, – с улыбкой произнесла она, задыхаясь.
Он пристально взглянул на нее, отпустил ее и отступил назад.
– Ничего большего быть не может.
– Нет? – Она коснулась пальцами губ и поняла, что рука дрожит. А еще она поняла, что Найджел не отрывает взгляда от ее губ. – Мне понравилось. А вам разве нет?
– Да, понравилось. – Он раздраженно засопел. – Это было нечто необыкновенное. Можно подумать, что у вас большой опыт в этом вопросе.
– Вовсе
– Я думаю, вы самая опасная женщина из тех, кого я когда-либо встречал. Признаюсь, Фелисити, вы и в самом деле мне нужны. С каждой встречей я ощущаю эту потребность все сильнее и сильнее. Именно поэтому я буду избегать вас, начиная с этого момента. Я слабый человек, когда дело касается вопросов плоти, я не могу сопротивляться своему желанию и вашему… вашему… вашему желанию учиться! Я не стану причиной вашего бесчестья и не желаю вступать в брак вынужденно.
– У меня нет намерения принуждать вас к чему-либо, и я не позволю обесчестить себя. Равно как и вам, мне есть что сказать. Кроме того… – Она небрежно повела плечом. – Это был всего лишь поцелуй. Очень приятный поцелуй, согласна. Судя по тому, какое удовольствие я получила, вы можете делать это еще лучше.
– Лучше? – Брови его взлетели вверх. – Лучше?
– Гораздо лучше. – Она подавила смех. – Разумеется, молва может ошибаться. Молва обычно преувеличивает. Я часто раздумывала над тем, неужели правда более…
– Я же говорил, вечер не тот, – раздался голос пожилого мужчины у входа в бальный зал.
– Господи, в чем дело, – пробормотал Найджел и повернулся к входу.
– Найджел Кавендиш, это вы?
Пожилая дама стояла на верхних ступенях лестницы, ведущей в бальный зал, и махала. Рядом с ней стоял джентльмен того же возраста.
– О да, леди Фернвуд.
Найджел предложил Фелисити руку и понизил голос:
– Этот спор окончен.
– Или нет, – пробормотала она.
Он резко взглянул на нее, потом проводил через зал до ступеней. При более близком рассмотрении пожилая пара выглядела даже старше, чем казалась с другого конца зала. Возраст пары можно было бы обозначить «от семидесяти и до бесконечности». И все же пара выглядела безупречно и довольно мило.
– Леди Фернвуд. – Найджел взял ее руку и поднес к губам. – Вы еще красивее, чем когда-либо.
Пожилая дама рассмеялась:
– Благодарю вас, мой мальчик.
Найджел повернулся к ее супругу:
– Сегодня вечером вы особенно хорошо выглядите, сэр.
Пожилой господин фыркнул:
– Вы что, ослепли? Я умираю, мальчик мой. Это видит каждый дурак.
– Все мы умираем, дорогой, – заметила леди Фернвуд и похлопала мужа по руке. – Полагаю, ты всех нас переживешь. – Она оценивающе взглянула на Фелисити. – А это?..
– Леди Фернвуд, лорд Фернвуд, позвольте представить вам леди Фелисити Мелвилл. Леди Фелисити, позвольте представить вам леди Фернвуд – кузину моей покойной бабушки – и лорда Фернвуда.
Фелисити
быстро присела в реверансе.– Милорд, миледи, для меня большая честь с вами познакомиться.
– Мелвилл? Вы дочь графа Данбери, не так ли? Такого плута редко встретишь.
– Мой отец? Плут? – Фелисити рассмеялась. – Уверяю вас, вы спутали его с кем-то другим.
– Такого не спутаешь, – пробурчал лорд Фернвуд.
– Разумеется, ты перепутал, – вмешалась леди Фернвуд.
Ее удивительно цепкий взгляд скользнул с Фелисити на Найджела, потом – на пустой бальный зал.
– Найджел, вы тут совершенно одни, не так ли? Кто-нибудь слишком бдительный может предположить, что происходит нечто непристойного характера. Надеюсь, такой человек ошибся бы.
– Такой человек совершенно определенно был бы не прав, – уверенно ответил Найджел.
– Будем надеяться.
Леди Фернвуд снова взглянула на бальный зал и покачала головой:
– Сама я обычно не склонна смущаться, но сейчас, должна признаться, пребываю в некотором замешательстве. Мы что, и правда приехали не в тот вечер?
– Вовсе нет, – возразил Найджел и быстро объяснил суть дела. – Мы как раз направляемся в Кавендиш-Хаус.
– Тогда нам следует ехать вместе. – Леди Фернвуд улыбнулась Фелисити: – Сегодня у нас городской экипаж, места в нем более чем достаточно. Он и правда слишком велик для нас двоих, но лорд Фернвуд настаивает на поездке именно в нем.
– Я люблю удобства, – тихо проговорил лорд Фернвуд. – Не хочу, чтобы меня запихивали в тележку, которую тянет пони.
– Никто не собирается тебя никуда запихивать, дорогой. Хотя в этом есть свой резон.
Лорд Фернвуд засмеялся:
– У нее еще есть характер. Поэтому я ее и держу. – Он кивнул в сторону Фелисити: – А у нее есть характер?
– Вне всякого сомнения, – сухо заметил Найджел.
– Ничего удивительного. – Лорд Фернвуд покачал головой. – Этого и следует ожидать от дочки Данбери.
Они направились к выходу. Фелисити взяла свою накидку, а Найджел предложил руку леди Фернвуд:
– Вы позволите?
Пожилая дама широко улыбнулась ему. Очевидно, ни одна женщина, вне зависимости от возраста, не могла устоять перед обаянием Найджела.
– Конечно.
Лорд Фернвуд взял под руку Фелисити и улыбнулся ей. Пожилой господин уже не казался таким немощным, как несколько минут назад.
– Мне всегда нравились женщины с характером.
– Надеюсь, не разочарую вас, – сказала Фелисити, выказывая характер, как только могла, и прикидывая, не следует ли ей сесть от пожилого господина как можно дальше.
– Он все еще считает себя повесой, каким был когда-то, но сейчас безобиден, – заметила леди Фернвуд.
– Безобиден? – Лорд Фернвуд ухмыльнулся и наклонился к Фелисити. – Она так не думает.
Леди Фернвуд расхохоталась.
– Кавендиш, как думаете, сегодня можно будет поиграть в карты? – поинтересовался лорд Фернвуд.
Они с Фелисити спускались за Найджелом и леди Фернвуд к ожидавшей карете.
– Я не сомневаюсь, что сестра устроила комнату для карт, она помнит о вашем пристрастии, сэр.