Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Брейден, вот оно. Я нашла имя Шейлы и рядом с ним цифру двадцать тысяч долларов. Джек за что-то заплатил Эдвину.

– За молчание или быстрое закрытие дела, – предположил Брейден.

Алекса покосилась на него.

– Надеюсь, не за ее убийство. – Желудок неприятно сжался при мысли, что тетя сейчас наедине с вероятным убийцей.

– Мы не знаем, зашло ли дело так далеко.

– Мы не знаем, что не зашло.

Припарковав машину, они бегом бросились в здание больницы, бегом поднялись по лестнице и ворвались в палату Фиби.

Тетя удивленно взглянула на них. А Эдвин Хейз… Эдвин Хейз стоял у изголовья кровати,

держа в руках подушку.

– Что вы делаете? Положите немедленно! – воскликнула Алекса, бросаясь к Хейзу. Она вы-хватила подушку, не обращая внимания на изумленные взгляды тети и шефа полиции.

– Алекса, что, черт побери, происходит? – спросила Фиби. – Эдвин просто поправляет мне подушки.

– Вы уверены?

– Я не понимаю, – растерянно пробормотала Фиби.

– Спросите его. – Алекса кивнула на Эдвина. – Спросите его, что ему известно о Джеке и Шейле и о взломе вашего магазина.

Эдвин побледнел, и Алекса увидела ответ в его глазах и явное чувство вины.

– Так вы знаете, – еле выдавил он.

– Что они знают? – вмешалась Фиби. – Кто-нибудь, наконец, объяснит мне, что здесь происходит?

Алекса положила подушку в ногах кровати и вручила тетушке конверт.

– Джек Уэллборн прислал вам письмо. Вы его ждали?

Фиби в замешательстве взглянула на племянницу.

– Нет, я ждала письмо от подруги. От Дорис. Она сейчас во Франции и должна была выбрать для меня несколько антикварных вещиц для моего магазина. – Фиби повертела конверт в руках. – Ты его открыла?

– Простите, но я увидела имя Джека и не смогла удержаться. – Алекса заметила, что Эдвин бросает взгляды на дверь больничной палаты, но его путь преграждал Брейден. – Это письмо вы искали в магазине, не так ли, шеф Хейз?

Эдвин не ответил, но, когда Фиби начала открывать конверт, предостерегающе поднял руку.

– Подожди, позволь мне самому все объяснить.

– Что объяснить? – не поняла Фиби.

– Ты знаешь, что мы с Джеком выросли вместе.

– Конечно, знаю. Когда вы учились в колледже, он спас тебе жизнь.

– Спас, – подтвердил Эдвин, – но это не вся история.

– Почему ты рассказываешь это сейчас? – нахмурилась Фиби.

– Потому что, если не расскажу я, то расскажет Джек… или они. Фиби, я совершил несколько ошибок.

– Серьезных ошибок, – поправила его Алекса.

– Да, серьезных ошибок, – согласился Эдвин. – И все они начинаются с Джека и той автокатастрофы. Фиби, ты позволишь мне договорить?

– Разумеется, – тихо произнесла она, откладывая конверт.

– Джек вел машину пьяным, а я сидел на пассажирском сиденье. Мы не были вместе весь вечер, и я понял, как сильно Джек набрался, только когда мы выехали на шоссе. Он разбил машину и успел вытащить меня из салона до того, как та загорелась. Если бы не он, я был бы мертв. Джек попросил меня солгать, сказать, что за рулем был я, мол, если его привлекут за вождение в состоянии опьянения, ему крышка. Он сказал, что я обязан ему жизнью. Ну, я и солгал. С этого все и началось. Джек требовал от меня все новых услуг, а взамен платил наличными. Я мало зарабатывал, а у моей жены были высокие запросы, так что поначалу сделка казалась весьма приемлемой.

– И какого рода услуги ты ему оказывал? – поинтересовалась Фиби.

– Поначалу ничего особенного, вроде урегулирования штрафа за превышение скорости. – Эдвин глубоко вздохнул. – Затем Джек устроил мне перевод в Сэнд-Харбор. Он покупал

здесь много недвижимости, жаждал править этим городом и решил, что полезно иметь своего человека в департаменте полиции. Мне понравился Сэнд-Харбор. Я думал, что и жена будет здесь счастлива. А Джеку требовались все новые и новые услуги… Как-то в августе посреди ночи Джек позвонил мне и сказал, что женщина, живущая в его доме, перебрала наркотиков. Я приехал и нашел Шейлу мертвой на кровати. Джек клялся, что не убивал ее. Показал мне ее предсмертную записку, и я ему поверил. Знал, что Шейла была не в себе. Джек отказался бросить жену, и это стало для Шейлы страшным ударом. Я разговаривал с ней несколькими днями ранее, пытался убедить ее смириться и жить дальше. Но она разбушевалась, не хотела ничего слушать, орала на меня.

– Так это с вами она ссорилась, – прервала признания Эдвина Алекса. – Мы с Брейденом слышали эту ссору. Она чем-то запустила в вас.

– Не подозревал, что кто-то слышал нашу ссору.

– Мы были на пляже.

– Продолжайте, – приказал Брейден.

Алекса посмотрела на тетю, надеясь, что новости не слишком ее расстроили. Фиби побледнела, но взгляд ее горел решимостью узнать всю правду.

– Тетя, как вы себя чувствуете?

– Я должна все выслушать до конца.

– Джек был в отчаянии, – продолжал Эдвин. – Он не хотел, чтобы тело Шейлы нашли в его доме. Если бы он не запаниковал, если бы у меня было хоть пять минут на обдумывание, я бы не согласился на его план.

– И какой же? – не выдержала Алекса.

– Мы с Джеком перенесли тело на его яхту и выбросили за борт милях в двух от берега. Мы думали, что этого достаточно, чтобы спрятать концы в воду, но через пару дней ее тело вынесло на пляж. Как будто она вернулась, чтобы поиздеваться над нами. Мне пришлось свернуть расследование. Нахлынула туча репортеров, все задавали вопросы. Я должен был защищать Джека, чтобы защитить себя. У Джека и кроме Шейлы хватало на меня компромата.

– Почему при вскрытии в ее теле не обнаружили наркотики? – прервал Брейден.

– Я постарался, чтобы не нашли, – без всяких эмоций ответил Эдвин.

– У вас было много власти, – сказал Брейден.

И я ею воспользовался. – Эдвин повернулся к Фиби. – Я знал, что Джек не хочет, чтобы я был с тобой. Он видел, что мы сближаемся, и ему это не нравилось. Он столько всего имел, включая меня, но ему все было мало. В прошлом году он попросил меня отступиться от тебя, но я отказался. В первый раз за многие годы я сказал ему «нет». Отчасти моя смелость подкреплялась тем, что он умирал. Я не думал, что он сможет еще больше навредить мне. Однако перед самой смертью Джек сказал, что позаботится о том, чтобы ты мне не досталась, мол, ты слишком хороша для меня. Когда я услышал о его посылке для твоего магазина, то подумал, что там есть компромат, который он собирал на меня все эти годы… его страховка, как он любил это называть.

– И ты вломился в мой магазин? – спросила Фиби, еле сдерживая гнев.

– Да, я разбил стекло в двери, чтобы это выглядело как попытка ограбления. Фиби, я не знал, что ты в магазине. Мы же виделись раньше в тот вечер, и ты не сказала, что вернешься в лавку.

– Это было импульсивное решение, – кивнула Фиби.

– Ты вышла из задней комнаты, и я не сразу понял, что это ты. Было темно. Почему ты не включила свет?

– Я как раз собиралась, но меня ослепила вспышка.

Поделиться с друзьями: