Железные бабочки
Шрифт:
– Чья была мысль приехать сегодня во дворец? – полковник не обратил внимания на мой вопрос, требуя ответа на собственный. Как будто значение имеют лишь его дела.
– А какая в этом разница? Почему мне нельзя выходить? – я постаралась говорить самым холодным тоном. Как обычно, присутствие полковника меня волновало. Я с удивлением поняла, что мне хочется ударить его по лицу, жёсткому, как кремень, чтобы он увидел меня – меня как личность, а не как фигуру в какой-то придворной интриге. И это осознание совершенно необычной для меня реакции так потрясло меня, что я, должно быть, пропустила его ответ.
– …ваше
Я села с выражением наружного спокойствия. Теперь, справившись со своими чувствами, я увидела, что он действительно очень озабочен. Вот он перестал расхаживать и повернулся ко мне.
– Зависеть от других, тех, кому не доверяешь. Вы понимаете, что это значит? Любое письмо можно заменить, изменить; о нём могут просто забыть, если оно будет передано не тому человеку. Многие всё отдали бы, чтобы помешать ему увидеться с вами, – он замолчал и потёр пальцами подбородок. Хотя взгляд его был устремлён на меня, я была уверена, что он меня не видит. Может, обдумывает новые откровения или предостережения? Молчание затянулось, и я первой нарушила его.
– Из-за сокровищ? – я хотела добавить, что у меня нет никакого желания обладать тем, что я видела сегодня, что всё это великолепие не имеет для меня никакого значения. Это слишком большое богатство, чтобы принадлежать одному человеку. То, что завещала мне бабушка, я приняла и гордилась своим американским наследством, потому что понимала его. Но огромные богатства, выставленные в башне, совершенно не волновали меня.
– Сокровища, – он повторил это слово, презрительно искривив губы, и мне пришлось сдерживаться изо всех сил. – Вот оно что! Вы хотели посмотреть то, что может стать вашим наследством…
Я быстро встала и повернулась к нему лицом.
– Нет смысла обмениваться подобными любезностями, сэр. Очевидно, вы пришли сюда с определённой целью. И если эта цель – порицать меня, то я должна спросить, какое у вас право обсуждать мои манеры или причины моих поступков!
Он сжал кулаки; я видела, как задёргалась мышца у него на щеке. Челюсти тоже стиснулись; я поняла, что он сдерживается с огромными усилиями. После долгого молчания руки его разжались, он покачал головой. И опять не по моему адресу, а, как мне показалось, какой-то своей мысли.
– Графиня, – говорил он холодно и с такой официальностью, которая придавала его словам дополнительный вес. Неужели он действительно собирался осудить меня? Или хотел предупредить? – Графиня, вы в самом деле не можете знать, что скрывается под… – он быстро осмотрел комнату; вся эта мишура словно вызывала у него отвращение, – под поверхностью того, что вы видите. Позвольте уверить вас, что это дело величайшей важности…
– Сэр, я буду очень обязана вам, если вы прямо скажете, зачем пришли, – коротко ответила я.
Следующий его поступок несказанно удивил меня. Он бросил на меня острый взгляд, потом прошёл по комнате – не своей обычной решительной походкой, как всегда, а лёгкими шагами. Я не поверила бы, что он на это способен. Закрыл дверь на защёлку и
прижался к ней ухом, вслушиваясь.Назад вернулся теми же бесшумными шагами, прокрался мимо меня и открыл окно, выходящее наружу. Потом жестом подозвал меня, сделал шаг в сторону и пригласил на балкон, нависающий над садом. Я и не подозревала об его существовании. Когда мы оба оказались снаружи, он захлопнул окно.
Забыв свою враждебность, я пыталась понять. Очевидно, он считал, что внутри нас могут подслушать. Но если графиню избрали в качестве моей спутницы в дороге и теперешней компаньонки, почему её дом вызывает такие подозрения?
– У вас есть причины не доверять кому-то в этом доме, сэр?
– Если вы умны, миледи, – ответил он по-английски, – вы не будете доверять никому и нигде, пока находитесь в Аксельбурге!
– Включая вас, сэр?
Он ничего не ответил на это, но быстро заговорил, как будто должен был за короткое время сказать очень многое.
– Не знаю, что вам рассказывали о здешних событиях. У курфюрста был второй удар… теперь он лишился речи. Он вынужден писать или объясняться знаками. Но окружающие пока осторожны и не смеют противиться его приказам – его прямым приказам. Но, как я уже сказал, многое можно сделать искажением, забывчивостью… Пока я имею к нему доступ – а он на этом настаивает, – его желания исполняются. Но вполне вероятно, что вскоре меня перестанут допускать к нему.
Говорили ли вам о принцессе Аделаиде, которая назначена аббатисой?
– Дочь курфюрста? Да, графиня рассказывала о ней.
– Она пытается захватить власть, приставила к нему двух монахинь. Если ей удастся добиться своего, он потеряет связь с миром. Пока она ещё побаивается отца – и его власти – и до сих пор окончательного шага не сделала. Я предпринимаю всё, что могу, чтобы организовать ваше свидание. Нужно торопиться, он умирает. Может, ещё день, ночь, и он не сможет сопротивляться этим стервятникам, они будут содержать его в плену в его собственных апартаментах, приставят к каждой двери часовых. Поэтому мы решили действовать сегодня вечером.
– Но как… мне просто поехать во дворец?..
Он сделал один из нетерпеливых жестов, к которым я уже привыкла.
– Придумайте какой-нибудь предлог… не обедайте с семейством. У вас болит голова… разве женщина не может по своей воле вызвать головную боль? – голос его был так же нетерпелив, как руки. – В моём распоряжении человек, он родом из той же деревни, что и ваша служанка. Он её хорошо знает. Она его впустит. Наденьте плащ с капюшоном, закутайтесь получше. Кристофер покажет вам это, – полковник повернул кольцо на пальце, так что я увидела тёмно-красный камень с инталией. – Вы выполните его указания…
Это могло быть в романе с невероятными приключениями, но я видела, что он совершенно серьёзен. И заставила себя кивнуть в знак согласия, как будто он предлагал мне прогулку по парку.
– И ещё… – он указал на моё горло.
Я вспомнила свои недавние упражнения и коснулась руками воротника. Две верхние пуговицы оказались не застёгнуты, значит, часть ожерелья можно было увидеть.
– Обязательно наденьте это, миледи, – продолжал он.
Что он знает об этом ожерелье, которым столько лет владела бабушка? Может, как и кольцо, которое полковник только что показал мне, оно тоже опознавательный знак?