Железо и магия
Шрифт:
— Жена.
— Муж.
Прошла неделя с момента их последней ссоры. Она была очень занята. У Хью было ощущение, что она избегает его. Забавный вопрос был в том, делала ли она это потому, что не хотела ругаться, или потому, что смотрела на него на полсекунды дольше, чем следовало, когда он стоял перед ней почти голый в тот раз в спальне?
— Ты пришла, чтобы помочь мне. Как очаровательно, — протянул Хью.
— Я такая. Восхитительно-очаровательная.
Отдаленный вой эхом разнесся по лесу. Карен поймала свою добычу.
— Тебе что-нибудь нужно? — спросил
— Нам позвонили из Абердина.
Магия была забавной штукой. Иногда из-за нее отключались телефонные линии, в других случаях они работали. Имело значение, кто звонил.
— Трепещу от предвкушения. Что сказали?
— Сюда едут шерифы из округа. Я говорила тебе, что это произойдет, и это произошло.
На секунду Хью стал красным, затем усилием воли взял себя в руки.
— Что ты сделала?
— Я ничего не сделала, — сказала Элара с горечью в голосе. — Теперь мы выглядим виноватыми. Они будут ожидать, что мы поприветствуем их вместе. Постарайся не отставать.
Она расплылась и исчезла. Он обернулся и увидел ее, бледный силуэт в пятидесяти ярдах от себя. Из леса донесся холодный и насмешливый голос и прошептал ему на ухо:
— Слишком медленно, наставник.
Он вложил меч в ножны и бросился за ней. Бесстыжая лгунья. Когда он догонит ее, то задушит голыми руками.
***
ЭЛАРА ЖДАЛА на опушке леса. Он уже должен был появиться. Севернее, на фоне высокого холма и суровых очертаний замка, семья Уотерсон, Гарсия и Линкольн, собирали груши во фруктовом саду. Из груш получалось хорошее вино, и, судя по тому, как птицы набрасывались на них, они должны были быть на пике зрелости. Еще несколько дней, и вместо фруктов получится грушевая кашица.
— Если я отрублю тебе голову, она отрастет снова?
Элара развернулась и чуть не столкнулась с Хью. Он навис над ней, его глаза были темными, лицо холодным. Такой крупный мужчина не должен был двигаться так тихо.
— Я не знаю, — сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал ледяным тоном. — Мы могли бы провести эксперимент. Ты попробуй отрубить мне голову, а я попробую отрубить твою. Посмотрим, кто останется в живых.
В глубине его голубых радужек вспыхнула искра.
— Соблазнительно.
— Реально? Тебе просто нужно сказать мне, какую голову ты хочешь отрубить, верхнюю или ту, которой ты обычно думаешь.
— Выбирай сама.
Элара прищурилась.
— Может быть, позже. За нами наблюдают.
Он взглянул на двух девчушек, махавших им из сада. Элара помахала в ответ.
— Это должно остановить меня?
Она ненавидела то, что ей приходилось поднимать глаза, чтобы встретиться с ним взглядом.
— Ты убьешь меня на глазах у детей?
— За минуту.
— Но ты исцелил собаку.
— Откуда ты знаешь?
— Я все знаю.
— Ты видела, как Шариф выбегал из леса.
Хью наклонился к ней на полдюйма. Элара боролась с желанием отступить. Этот мужчина мог излучать угрозу, как разъяренный бык.
Она заставила себя стоять спокойно и свирепо посмотреть на него в ответ.
—
Дело в том, что человек, который спас собаку, обычно не делает ничего, что могло бы травмировать маленьких детей.— А вот и не факт.
— Спасение собаки подразумевает определенный набор этических норм.
— Меня не волнуют дети.
Элара пожала плечами.
— В таком случае, нам следует продолжить убивать друг друга или возвращаться пешком. Шерифы скоро будут здесь.
На мгновение Хью, казалось, заколебался, затем изящным взмахом руки указал на дорогу к замку. Она зашагала по тропинке, и он пошел рядом с ней.
Девочки из сада снова помахали руками.
— Помаши в ответ, наставник. Твоя рука не сломается.
Хью развернулся к саду с широкой дружелюбной улыбкой на лице и послал девочкам воздушный поцелуй. Они захихикали и убежали. Он повернулся к ней, и она почти вздрогнула от выражения его лица.
— У нас было соглашение. Ты его нарушила.
Мужчина сосредоточился на важных деталях, как акула, почуявшая кровь в воде.
— Я не разговаривала с властями. Я никому не приказывала информировать округ. Ты совершенно ясно дал понять, что на нас надета одна смирительная рубашка.
— Это вышло наружу, потому что ты хотела, чтобы это вышло наружу.
Элара вздохнула.
— Что ты хотел, чтобы я сделала? Заткнула рот всем вокруг нас?
— Я ожидал, что ты останешься верна духу нашего соглашения. Я знаю, что ты этого не сделала.
— Давай взглянем со стороны. Я пришла к тебе, потому что хотела обратиться к властям. Ты потребовал, чтобы я этого не делала. Я говорила тебе, что это глупо. Я говорила тебе, что все всегда всплывает наружу. Ты уперся, как баран.
— Я тебе не верю.
— Подожди. — Она подняла руку. — Дай я проверю, не все ли мне равно.
Хью уставился на нее.
— Нет, — сказала она. — По-видимому, нет. Хорошо, что мы это уладили.
Она зашагала по тропинке, взбираясь на холм к замку. Ему было нетрудно поспевать за ней.
— Кстати, Ванесса ушла. — Она не смогла скрыть нотку грусти в своем голосе. — Она собрала вещи и уехала прошлой ночью.
— И почему это тебя огорчает?
— Она была одной из моих.
— Полагаю, ты винишь в этом меня?
— Нет. Она сама по себе.
Из-за деревьев на чалой лошади с ковбойской шляпой на голове появился Железный пес. Элара узнала Ирину, одну из разведчиц Феликса. Это означало, что шерифы были недалеко. Добро пожаловать!
— Возьми меня за руку, — сказал Хью.
— Фу. — Она положила руку ему на предплечье и замедлила шаг. Они направились к воротам.
— Зачем ты исцелил собаку?
— Потому что он сделал свою работу. Преданность должна быть вознаграждена. — В голосе Хью прозвучала нотка раздражения. — И так же по практическим соображениям.
— Например?
— Другая собака умерла в лесу. Этот пес не повернул назад. Он в одиночку преследовал волка, пытался убить его и неплохо дрался. Нам нужно будет его развести. У него получатся хорошие боевые псы.