Желтый билет
Шрифт:
— продолжил голос Микса, —
я прочту три верхних заголовка утреннего выпуска „Вашингтон пост“».
Пока записанный голос читал заголовки, я не отрывал глаз от газеты. Вновь последовала пауза, зашуршала газета, затем зазвучал голос Микса.
«Я совершенно здоров, обращаются со мной вполне прилично. Мое освобождение зависит от того, насколько точно вы выполните мои инструкции. При этом вы должны полностью исключить вмешательство полиции и ФБР. Полностью. Ни в коем случае не ставьте их в известность. Иначе меня
— добавил Микс после минутного молчания. —
Они шутить не станут. За мое освобождение они требуют два миллиона долларов. Повторяю. Два миллиона. Я скажу, когда и куда вы должны их доставить. Купюры должны быть старые, по крайней мере, бывшие в употреблении. Никаких меченых денег. Не пытайтесь хитрить. Если что-нибудь обнаружится, меня убьют».
Скрипучий голос Микса оставался властным и решительным до последнего предложения, когда он слегка дрогнул. Я не винил Микса. Мой голос дрогнул бы гораздо раньше. Снова наступила пауза, зашуршала бумага, и теперь голос Микса звучал так, словно он что-то считывал.
«От вас требуется следующее. Получив деньги, положите их в два чемодана. Возьмите напрокат черный „форд LTD“, седан. Положите чемоданы в багажник и убедитесь, что он заперт. Сегодня в четыре часа дня оставьте „форд“ на автостоянке у магазина „Сейфуэй“ около Чеви Чейз Сэкл. Не запирайте двери кабины. Ключи положите на пол, под педаль газа, а под одну из щеток на ветровом стекле подсуньте лист чистой белой бумаги. Обычной писчей бумаги. Не тратьте время, чтобы посмотреть, кто уедет на „форде“. Он ничего не знает. Выполните в точности эти инструкции, и они отпустят меня. В противном случае меня убьют. Они не шутят».
Лента крутилась еще несколько секунд, прежде чем Валло нажал на другую кнопку.
— Значит, он все-таки жив, — прервал я наступившую тишину.
— По крайней мере, сегодня утром он был жив, — сказал Ловкач.
— Или вчера вечером в половине двенадцатого, когда «Пост» сходила с печатных машин, — уточнил я. — Кому они послали пленку?
— Мне, — ответил Гэллопс. — Сегодня утром я нашел ее в почтовом ящике.
— Вы говорили с женой Микса? — спросил я.
— Первым делом я позвонил ей, — сказал Гэллопс. — Она согласилась со мной. Мы должны точно следовать инструкциям Арча. Никакой полиции. Никакого ФБР. Но у меня возникли трудности, поэтому я связался с ним.
— С кем? — спросил я.
— Со мной, дорогой мальчик, — ответил Ловкач. — Проблема, естественно, заключалась в деньгах. Профсоюз не мог достать такую сумму, не вызвав подозрений ФБР и, возможно, полиции округа Колумбия. Но я предложил приемлемое решение. Мистер Валло согласился предоставить в распоряжение профсоюза требуемые два миллиона.
Я посмотрел на Валло.
— Вы хотите заплатить выкуп?
— Фонд намерен одолжить профсоюзу эти деньги.
Я взглянул на часы. Без четверти три.
— У вас не хватит времени.
— К счастью, мы занялись этим еще утром, — заметил Ловкач. — К десяти часам мистер Валло обо всем договорился. Деньги мы решили взять
в Нью-Йорке и Филадельфии.— Вы связались с несколькими банками? — догадался я.
— С семью. Три — в Нью-Йорке, три — в Филадельфии, один — в Вашингтоне. Последние триста тысяч поступили около часа назад. Их уже сосчитали и уложили в чемоданы.
Я обдумал то, что услышал за последние несколько минут.
— Похоже, с этим все ясно.
— Не совсем, — возразил Валло.
— Что значит «не совсем»?
— Нам нужен человек, который отвезет деньги, — ответил Валло. — Я бы предпочел, чтобы это был кто-нибудь из моих сотрудников.
— Я?
— Лучше бы — вы и Мурфин. К сожалению, Мурфин еще не вернулся.
— Мне бы не хотелось брать на себя ответственность за два миллиона.
— Тебе не придется отвечать за них в одиночку, — вмешался Ловкач. — Я хотел бы поехать с тобой.
— Он будет представлять мои интересы, — пояснил Гэллопс. — Как только деньги покинут это здание, они станут собственностью профсоюза. Я должен быть уверен в том, что их доставят по назначению.
— Что ж, я польщен, но мне придется отклонить ваше предложение.
— Мистер Лонгмайр, — обратился ко мне Валло.
— Да?
— Насколько я помню, вы получили только половину причитающегося вам гонорара.
— Совершенно верно. Половину.
Валло открыл ящик, достал чек, положил его на полированную поверхность стола и карандашом подвинул ко мне.
— Вот вторая половина.
— При условии, что я отвезу деньги, так?
— Да.
Я посмотрел на чек. Потом на Валло.
— Вы не хотите пропустить развязки, не так ли?
— Если это развязка, — ответил Валло. — Если нет, первый номер нашего журнала вызовет определенный интерес.
— О чем он говорит? — спросил Гэллопс.
— О заговоре, — пояснил Ловкач.
— Черт, конечно, тут заговор. Арча похитили, и тот, кто это сделал, хочет получить за его освобождение два миллиона. Это заговор.
— Вы правы, — кивнул я, — но, по моему убеждению, мистер Валло рассчитывает на что-нибудь более пикантное.
Гэллопс повернулся к Ловкачу.
— А о чем говорит он?
— Точно не знаю, — ответил Ловкач, — но могу предположить, что Харви и мистер Валло ожидали иного развития событий.
Я тоже решил внести свою лепту.
— Мне кажется, многое изменится, если они отпустят Микса и он узнает, какую вы заварили кашу.
Гэллопс некоторое время изучал мою физиономию.
— Мне позвонили вчера вечером, — наконец выдавил он. — Поздно вечером. Из Сент-Луиса. И сказали, что ты и Мурфин суете нос в чужие дела.
Я кивнул.
— Мы узнали немало интересного.
— Так позволь сообщить тебе нечто еще более интересное, Лонгмайр. Когда Арч исчез, я стал президентом и теперь руковожу профсоюзом так, как считаю нужным. Если Арч вернется и ему не понравятся мои методы, что ж, мы выясним это между собой. Арч и я, понятно? И никого это не касается. Только меня и Арча, — он взглянул на Ловкача. — Напрасно мы это затеяли. Мне не нужны их поганые деньги. Мы достанем их где-нибудь еще.
Ловкач попытался охладить страсти.