Жена на все случаи жизни
Шрифт:
Бойд снова уселся за телефон. На этот раз он договаривался насчет участия в ярмарке в Брюгге будущей весной.
Допив кофе, Клер продолжала сидеть, дожидаясь своего часа.
Когда он подошел, она встала, кинула прощальное «Пока!» Бойду, снова говорившему по телефону, и направилась к двери.
Прикрывая ладонью трубку, он напомнил:
— Жду тебя здесь в шесть. Поужинаем в городе, а потом поедем домой.
Клер без особой радости кивнула.
— О'кей, — сказала она, помахала ему рукой и вышла.
День оказался долгим и утомительным. Пшибыльская припасла
— Как вы полагаете, это подойдет моей внучатой племяннице? — спрашивала ее Пшибыльская, в твердой надежде получить ответ. И Клер такой ответ давала.
Она с огромным облегчением вздохнула, когда в половине шестого магазин закрылся. Проводив свою гостью в отель, она вернулась в офис к Бойду. Однако ей не суждено было расслабиться в этот вечер, ибо за ними в ресторан увязались сослуживцы Бойда, обоих полов, без умолку трещавшие во время еды.
К концу ужина Клер мечтала оказаться от них подальше. А они продолжали обсуждать животрепещущую тему — кого назначат на место Бойда, когда тот получит повышение. Конечно, его рекомендация будет иметь решающее значение, но сотрапезники слушали Бойда с таким вниманием не только из подхалимства. Он был в своем деле асом, и они с жадностью ловили каждое его слово.
— Если ты не вышел на прямую дорогу до тридцати, значит, надо подыскивать себе другое занятие, — вещал Бойд.
— Особенно если дорога ведет не туда, — вставила Клер.
Бойд посмотрел на нее, и рот его скривился в ухмылке.
— Сегодня моя жена перетрудилась для нашей компании, — сказал он, обращаясь ко всем присутствующим. — Я думаю, самое время отвезти ее домой.
— Ты, кажется, собираешься обвинить меня в срыве вечеринки? — раздраженно спросила его Клер, когда они вышли из ресторана и сели в машину.
— Но тебе же хотелось уйти, не так ли?
— Да, — ответила она. — Но ты бы мог сделать вид, что этого захотелось тебе.
— Да ладно, Клер, какое это имеет значение?
— Большое, теперь они будут думать, что я зануда.
— А разве это не так? — раздраженно сказал он.
— О, тысяча благодарностей! — воскликнула Клер. — Я убила полтора дня, потратив их на твою треклятую компанию, — и вот награда!
— Я не требую от тебя ничего особенного, жены всех наших директоров делают то же самое.
— Да пошел ты… — сказала Клер, — я что-то не замечала, чтобы жена управляющего таскалась за кем-нибудь по Лондону.
— Она у него всегда под рукой, — ответил Бойд, — вспомни-ка, как она суетилась на Рождество!
Клер замолчала, зная, что в этом споре ей победы не одержать.
— Хорошо, извини, — сказала она через несколько секунд. — Я чувствую, что не соответствую требованиям, которые компания предъявляет к тебе, то есть ко мне. На роль директорской супруги я, кажется, не гожусь.
— Я очень тебе благодарен, дорогая, поверь, — проговорил Бойд. — Но ты же знаешь, какие нынче тяжелые
времена, приходится высунув язык бегать за заказами. Мы из кожи лезем, чтобы получить их.Она кивнула, несколько успокоившись.
— Ну ладно, — сказала она, — зато хоть уикенд мы проведем как люди, спокойно.
Бойд молчал подозрительно долго и, прежде чем обратиться к ней, испустил тяжкий вздох.
— Клер, — начал он так хорошо знакомым ей тоном.
Она внимательно посмотрела на него.
— Ну, что еще ты успел натворить? — спросила она.
— Пшибыльские весь уикенд пробудут в Лондоне, а они никого тут не знают, и…
— Но надеюсь, ты не?.. — не докончила фразу Клер и стиснула зубы.
— Нет, не на весь уикенд, — торопливо докладывал Бойд. — Только на воскресенье.
— Бойд, я тебя убью! — разгневалась Клер. — Мы же договорились, что по выходным никакой работы, что уикенды мы проводим только вдвоем! Забыл?
— Но мне стало их жалко, — извиняющимся тоном сказал он, — им некуда пойти.
— Вот чушь! — воскликнула Клер. — По воскресеньям открыты все музеи, все галереи и кинотеатры, им есть куда пойти, не придумывай, пожалуйста. Почему ты не хочешь сказать правду — ты еще не заключил с ним сделку, так? Ну?!
Она настаивала на ответе, а он не отвечал.
— Может быть, и так, — наконец произнес он, — но не совсем. Им хочется побывать в английской семье, посмотреть типичный английский дом, понимаешь? Пшибыльский весь день мне на это намекал. Я просто не мог не пригласить их.
Он свернул с дороги и въехал в ворота.
— Я думал, ты не станешь возражать. Мне даже показалось, что они тебе понравились.
— Да, понравились, — призналась Клер напряженным голосом, — но это вовсе не значит, что я жажду с ними провести уикенд. Ты же пообещал, что никого не будет.
Она вышла из машины и поспешила в дом, где ее опять встретил холодный камин. А она так надеялась отдохнуть перед камином вместе с Бойдом, слушая музыку. Клер поднялась по ступенькам, не ожидая мужа.
Она пустила воду в ванной и вернулась в спальню, чтобы раздеться.
В этот момент в комнату вошел Бойд.
— Может, отдохнем? — предложил он, подойдя к Клер и кладя руки ей на плечи.
Клер оттолкнула его.
— Я просто старая зануда, понятно тебе? К тому же я очень устала, — резко ответила она.
Она прошла в ванную и заперла за собой дверь. В знак протеста. С тех пор как они поженились, она еще ни разу не запиралась.
Бойд настоял, чтобы в их доме была большая ванная комната, которая могла бы вместить их обоих. Но сегодня Клер было не до Бойда — она просто хотела отдохнуть и расслабиться, принимая ванну.
Лежа в ванне, она закрыла глаза, стараясь не думать ни о прошедшем дне, ни о предстоящем потерянном уикенде.
«Неужто я и вправду зануда?» — допрашивала она себя, лежа в ванне. Может быть, так оно и есть. Ведь раньше ей тоже нравились эти бесконечные вечеринки и званые обеды, на которых светский треп мешался с деловыми разговорами. Теперь же она мечтала лишь об одном — поесть в полном одиночестве или хотя бы в тишине.