Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жена-незнакомка
Шрифт:

Платье женщины цвета темного бордо выгодно подчеркивало плавные изгибы фигуры. Когда Раймон выпрямился, оказалось, что незнакомка очень высокая, ниже его всего на полголовы. Жанна благоразумно осталась сидеть: встань она, и рядом с этим великолепным творением природы смотрелась бы карлицей.

– Мадам. – Раймон смотрел на незнакомку бесстрастно. Живое выражение исчезло с его лица, и возникла слишком хорошо знакомая Жанне маска. – Я тоже не ожидал увидеть вас. Но, как вижу, вы находитесь в добром здравии.

– Чего не скажешь о вас: вы слишком бледны; или это свечи у графа де Буассье плохие? – она вгляделась в Раймона. – Нет, пожалуй, это у вас такой серый оттенок кожи. Мой дорогой,

неужели вам так скучно здесь, что вы готовы упасть в обморок?

– Мадам, позвольте представить вам мою супругу, – не дрогнул шевалье. – Жанна, это моя добрая знакомая, госпожа де Венар.

– Я рада, – произнесла Жанна. Прозвучало достаточно вежливо.

– Ваша жена! Так вот что. – Женщина внимательнее посмотрела на Жанну, и та ответила безмятежным взглядом. Не стоит показывать ни беспокойства, ни заинтересованности; она спросит у супруга позже. – Я тоже рада увидеть вас наконец-то, дорогая мадам де Марейль. Я слыхала о вас, когда Раймон женился, однако он столь скрытен, вы же знаете.

Жанна в ответ лишь молча улыбнулась. Она не понимала, кто эта женщина, и почему она высказывается так, и что скрывается за ее словами. В подобных случаях лучше говорить поменьше, и тогда узнаешь больше.

– Однако знакомство может продолжиться позже, – проговорила госпожа де Венар, так и не дождавшись ответа. – Я очень удачно встретила вас, шевалье де Марейль. Мне нужно сказать вам кое-что с глазу на глаз, и это важно.

Раймон в задумчивости взглянул на супругу.

– Идите, я подожду вас здесь, – сказала Жанна, – а потом мы можем ехать.

Он кивнул, услышав это, и еле заметно улыбнулся, после чего подал руку мадам де Венар. Они зашагали прочь, разминувшись с бароном де Фешем и Элоизой, как раз возвращавшимися после танца.

Бальдрик проводил парочку недоумевающим взглядом, и глаза его округлились.

– Господь всемогущий! – ахнул он. – Неужели это…

– Кто эта женщина? – требовательно спросила Элоиза, почуяв неладное.

– Лучше бы вам не знать… – пробормотал барон.

Глава 18

В огромном доме, где принимали столько гостей, всегда находилось несколько комнат для уединения, и Раймон приказал слуге отвести его и госпожу де Венар в одну из них. В маленькой гостиной, уставленной грузной мебелью и безделушками, не оказалось ни влюбленных, ни заговорщиков, и можно было побеседовать без помех. Подождав, пока закроются высокие двери, Раймон повернулся к своей спутнице и поинтересовался:

– Ну, чего же вам нужно от меня, Матильда?

Вместо ответа она встала еще ближе и обняла его обеими руками, припав щекой к груди. Шевалье де Марейль не ответил на объятие.

– Я так скучала по вас, Раймон! – произнесла госпожа де Венар со вздохом. – Вы слишком жестоко обошлись со мною, но я и это вам простила, потому что люблю вас. Ну, скажите, что и вы скучали!

– Не стану вам лгать, – холодно ответил Раймон, – нет.

Она отстранилась, отступила назад, поджав губы, и скрестила руки. Вот это была настоящая Матильда – не томная красавица, которую волнуют танцы и виноград, а расчетливая женщина, привыкшая, как кошка, выцарапывать свое.

– Значит, вот на кого вы меня променяли, – презрительно бросила мадам де Венар, – на бледный сорняк! Господи, Раймон, да разве вы дальше своего носа не видите? Там и взглянуть не на что, не говоря о том, чтобы тронуть. И ради этого заморыша вы отвергли меня? Я чувствую себя еще более оскорбленной!

– Мадам, ваши чувства принадлежат только вам, как я и говорил ранее, – бросил шевалье. Он не имел намерения вступать в долгие дискуссии. Матильда сейчас вызывала у него раздражение,

словно жужжащая муха. Слишком неприятным было их расставание, слишком злым. Он предпочел забыть об этом и полагал, что она сделала так же, и все это время не получал от Матильды никаких вестей. А теперь-то что ей нужно? – Зачем вы позвали меня сюда? Вы хотите вспомнить былое? Я все вам сказал. А если нет, то к чему наша беседа?

– Все так же непримиримы, – покачала головой Матильда, глядя на Раймона едва ли не с сочувствием. – Ну хорошо, я спрошу о другом, – любите ли вы эту маленькую девочку? Вы, человек с сердцем из камня! Меня вы любили.

– Это вы так подумали. – Раймон не желал заново ссориться с нею, проговаривая в сотый раз все те же слова, и потому он постарался говорить мягче, чем ему хотелось. – Между нами все было ясно, мы были довольны обществом друг друга, но вы знали, что я однажды женюсь. И это была не любовь.

– А вы ведь ничего не знаете о любви! Как можете говорить, что не она?

– Я знаю.

Он произнес это и понял, что вот она, правда во всей красе. Он влюблен в собственную жену. Влюблен, как никогда не был и даже не подозревал, что такое случается.

Видимо, что-то отразилось на его лице, потому что Матильда, собиравшаяся произнести очередное обвинение, вдруг остановилась и вгляделась внимательнее.

– А вы изменились, – произнесла она, – стали другим, Раймон! Это из-за нее?

– Не желаю обсуждать мой брак с вами. Если это все, что вы хотели сказать мне, то позвольте откланяться, мадам.

Раймон резко кивнул и развернулся к двери.

– Подождите, – сказала Матильда примиряюще. – Право слово, вы так нетерпеливы! Хорошо, оставим старые истории. Я знала, что вы в Париже, услышала об этом недавно. Вы приехали с приказом из ставки герцога?

Такого вопроса Раймон не ожидал.

Матильда была его любовницей довольно долго, около трех лет, и следовала за войском словно маркитантка, хотя имела знатное происхождение. Еще совсем юной девушкой она вышла замуж за престарелого вдовца, вскоре благополучно скончавшегося, обрела благородный статус вдовы и немыслимую свободу и пользовалась ею так, как заблагорассудится. Матильда де Венар славилась своими любовными похождениями, но предпочитала людей военных, уверяя, что их мужественность вызывает в ней страсть бешеную и неукротимую. Может, близость смерти так ее вдохновляла, а может, то, что у ее любовников был велик шанс погибнуть от руки врага или шальной пули, вместе со всеми обязательствами и влюбленностями. Когда Раймон познакомился с Матильдой, он предполагал, что их связь будет скоротечной и оставит после себя лишь приятное воспоминание, однако все случилось иначе.

Матильде он понравился – шевалье де Марейль до сих пор не понимал, чем, хотя Гассион и предположил однажды, что Раймон, наверное, кажется женщинам облаченным в доспехи, даже будучи полностью обнаженным. Пикантная шуточка тем не менее имела смысл. Раймон де Марейль оказался Матильде не по зубам. Он не пал к ее ногам, ничего не понимал в серенадах под окном, предпочитая спать в свободные минуты, если уж не занимался чем-нибудь полезным, и никакого толку не видел в щедрых подарках. От всех своих поклонников Матильда рано или поздно получала предложение руки и сердца; Раймон де Марейль скупо рассказывал о том, что где-то на севере Франции его ждет невеста, и всерьез собирался жениться на ней. Сколько ни говорила ему Матильда, что связывать себя узами брака с незнакомкой глупо, шевалье этого не понимал. Более того – он не слушал. Кивал рассеянно, а сам думал о своем, и Матильду это злило. Ссоры заканчивались примирением, и некоторое время все шло обычным образом, а затем они ссорились опять.

Поделиться с друзьями: