Женевьева. Жажда крови. Женевьева неумершая
Шрифт:
Женевьева пинком отбросила его прочь, и он, затявкав, скрылся в лесу. Теперь он был частью природы, как Сильвана. Драквальд всегда славился умением брать свое.
Вампирша стояла между своими жертвами, между
– Вот для чего нужны охотники, - сказала она, - убивать тех, кого нужно убить, тех, кто пережил свое время, пережил свою славу.
Рог в руках Доремуса был гладким и красивым.
– Отправляйся домой, Доремус, - продолжала Женевьева, - и похорони своего отца. Похорони его с почестями. Если хочешь, возьми его имя. Или графа Магнуса. В любом случае используй свое положение, чтобы сокрушить Морнана Тибальта…
Он был совсем сбит с толку всем этим.
– А что до него, - она кивнула на графа, лежавшего в воде лицом кверху, с разинутым ртом, - забудь, что он убил графа Магнуса. Помни, что он знал то, что знал, но позволил ему жить все эти годы. Это что-нибудь да значит.
Девушка-вампир была теперь совсем другой. Сильной, уверенной, властной. Он больше не испытывал к ней отвращения. Она была стара, но выглядела еще более юной, чем прежде.
– А ты?
– спросил он.
Она на миг задумалась.
–
Я ненадолго останусь тут и уйду в леса. Я ведь тоже дикое существо.Женевьева потянулась к нему и поцеловала, прижавшись холодными губами к его губам. Доремус почувствовал, как по телу пробежала дрожь.
– Будь мужчиной, таким, каким хотел бы тебя видеть твой отец, - сказала она.
Он оставил ее и зашагал вдоль ручья.
Когда она уже не могла его видеть, он в последний раз взглянул на рог и бросил его в воду. Пуская пузырьки, тот опустился на дно, струи воды обтекали его. Это место больше подходит для него, чем пыльная стена.
Подходя к охотничьему домику, Доремус понял, как верна пословица: «Вернулся домой, а дом-то пустой».
Примечания
1
Кошениль - ярко-красное красящее вещество, добываемое из одноименного насекомого. (Прим. ред.)
2
Friend (англ.) - друг, fiend - демон.