Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Сравнительно с другими романами Уайлдера на долю «Женщины с Андроса» выпала спокойная жизнь, хотя книга переведена на восемь языков и приступы любви к ее стилистике и сюжету время от времени испытывают и композиторы, и кинематографисты. Глубокая тень, отбрасываемая «Мостом короля Людовика Святого», постепенно рассеялась, и это дает читателям возможность по-новому оценить «Женщину с Андроса» — роман, где в строгой манере написано о «внутренней жизни людей, оказавшихся в обстоятельствах, обычных для повседневной жизни всех времен и народов».

Ну, и под занавес — слова Хризии: они бросают свет на внутренний мир самого Торнтона Уайлдера, почему и были прочитаны на его похоронах:

«Мне хочется поведать кому-нибудь… что я прошла через худшее, на что способен этот мир, и все же я его восславляю. Его и все живое. Все сущее — благо. Вспомни меня когда-нибудь, вспомни как человека, любившего все на свете и все приемлющего от богов —

свет и тьму. И следуй моему примеру. Прощай».

Таппан Уайлдер, Блу-Хилл, Мэн

Об авторе

На протяжении всей своей творческой жизни с начала и до конца Торнтон Найвен Уайлдер был на свой лад писателем-революционером, отважно экспериментировавшим с литературными формами и сюжетами. «Любой из моих романов отличен от прежних, — писал он в семидесятипятилетнем возрасте. — С театром то же самое… То, что я пишу сейчас, также совершенно не похоже на прежние вещи». Чрезвычайно многоразличные положения, в которые помещает Уайлдер своих героев, сами эти герои, сюжеты в одно и то же время своеобразны и всемирно типичны. Будучи глубоко погружен в стихию как классической, так и современной литературы, он нередко сплетает в своих романах и пьесах традицию и модерн, неизменно прозревая в обыденном космическое. Автор заглавной статьи в журнале «Тайм» от 12 января 1953 года указывает на «планетарное сознание» писателя — его умение писать с точки зрения американской и в то же время всемирной.

Одна из ключевых фигур в литературе XX века, Уайлдер — романист и драматург, привлекает широкое читательское и зрительское внимание и в новом столетии. Это единственный писатель, награжденный Пулитцеровскими премиями и за прозу, и за драму. Его второй роман «Мост короля Людовика Святого» был удостоен этой премии в 1928 году, пьесы «Наш городок» и «На острие ножа» — в 1938-м и 1943-м соответственно. Уайлдер является автором романов «Каббала», «Женщина с Андроса», «Небо — моя обитель», «Мартовские иды», «День Восьмой» и «Теофил Норт», полноформатных драматургических произведений «Сваха» (на основе которой была поставлена пользующаяся международной известностью музыкальная комедия «Хэлло, Долли») и «Алькестиада», одноактных пьес «Счастливое путешествие в Трентон и Кэмден» и «Затянувшийся рождественский ужин», а также двух исключительно своеобразных театральных композиций «Семь возрастов мужчины» и «Семь смертных грехов», часто исполняемых любительскими труппами.

Произведения Уайлдера и их автор были отмечены многочисленными наградами, в том числе тремя Пулитцеровскими премиями, Золотой медалью американской академии искусств и литературы, орденом «За заслуги» (Перу), медалью Гете (Германия, 1959), президентской медалью Свободы (1963), первой национальной медалью за достижения в области литературы, учрежденной Национальным комитетом книги (1965), национальной премией за лучшую книгу года (1967).

Будущий писатель родился 17 апреля 1897 года в Мэдисоне, штат Висконсин, в семье Амоса Паркера Уайлдера и Изабеллы Найвен Уайлдер. Впоследствии Уайлдеры жили в Китае и Калифорнии, где Торнтон закончил среднюю школу в Беркли. Проучившись два года в Оберлинском колледже, он поступил в Иельский университет, диплом об окончании которого получил в 1920 году. Немаловажный вклад в его воспитание внесли летние каникулы, когда он без устали трудился на фермах Калифорнии, Кентукки, Вермонта, Коннектикута и Массачусетса. Это была идея отца, который считал, что тяжелая физическая работа поможет сыновьям, Торнтону и его старшему брату, Амоса проникнуть в самую суть американской жизни.

Талантливый драматург и романист, Торнтон Уайлдер был также профессиональным педагогом, эссеистом, переводчиком, исследователем-гуманитарием, лектором, либреттистом и сценаристом. В 1942 году, в содружестве с Альфредом Хичкоком, он набросал черновой вариант сценария классического триллера «Тень сомнения» и был впоследствии признан основным его автором, будучи отмечен также за «вклад в подготовку» картины.

В круг друзей Уайлдера входило множество крупных фигур по обе стороны Атлантики — Хемингуэй, Фицджералд, Александр Уолкотт, Джин Танни, Зигмунд Фрейд, режиссер Макс Райнхардт, Кэтрин Комелл, Рут Гордон, Гарсон Кейнин. В середине тридцатых годов Уайлдер сблизился с Гертрудой Стайн и стал одним из ее наиболее проницательных истолкователей и пропагандистов ее творчества. Дружеские связи Уайлдера запечатлелись в его обширной переписке. Уайлдер считал, что письма образуют «большой раздел литературы». В лекции, озаглавленной «О чтении великих писательских писем», он говорил, что письмо может представлять собою «литературное упражнение», «портрет личности», «откровение души» — все эти определения вполне применимы к тем тысячам писем, что он сам отправил друзьям и членам семьи.

Уайлдер любил актерское ремесло и сыграл крупные роли в нескольких любительских спектаклях, поставленных по его собственным пьесам. На протяжении всей жизни он также сохранял любовь к музыке; чтение клавира было одним из любимых его занятий, он

написал два оперных либретто по своим произведениям: «Затянувшийся рождественский ужин» (музыка Пола Хиндемита) и «АлкеСтиада» (музыка Луизы Тальма). Обе оперы были поставлены в Германии.

Преподавание было подлинной страстью Уайлдера. Свою деятельность на этом поприще он начал в качестве учителя французского языка одной из частных средних школ (Лоренсвилл, штат Нью-Джерси). Материальная независимость, обретенная после публикации «Моста короля Людовика Святого», позволила ему в 1928 году оставить аудиторию, но в середине тридцатых годов он вернулся к преподаванию, став профессором Чикагского университета, где он в течение шести лет, работая на полставки, вел курсы по переводу, компаративистике и писательскому мастерству. В 1950–1951 годах Уайлдер был профессором Гарварда — здесь он вел курс по поэзии. Дарования Уайлдера — ученого и педагога (аудиторию он рассматривал как театральную сцену) — сделали его чрезвычайно востребуемым лектором как дома, так и за границей. После окончания Второй мировой войны он завоевал — особенно в Германии — репутацию наиболее тонкого истолкователя интеллектуальных традиций своей страны и их воздействия на стиль выражения.

Во время Первой мировой войны Уайлдер прошел трехмесячные военные курсы в артиллерийской части армии США, расквартированной в Форт-Адамс, штат Род-Айленд. На Вторую мировую войну он пошел добровольцем и дослужился в авиаразведке до чина подполковника. За действия на фронтах Северной Африки и Италии Уайлдер награжден орденом «За заслуги», Бронзовой звездой, знакам кавалера ордена Почетного легиона; ему также присвоен титул почетного офицера вооруженных сил Великобритании.

На гонорары за «Мост короля Людовика Святого» Торнтон Уайлдер построил дом в Хэмдене, по соседству с Нью-Хейвеном, штат Коннектикут. Но, как правило, чуть не двести дней в году проводил вдалеке, путешествуя и останавливаясь в самых разных местах, вдохновлявших его и дарующих одиночество, необходимое для работы. То направлялся он в пустыню Аризоны, то в Мастерскую Макдауэлла в Нью-Хэмпшире, то в Ньюпорт, в Саратога-Спрингс, в Вену или Баден-Баден. Он писал на борту парохода и нередко любил ездить «на воды не в сезон». Работая над романом или пьесой, он нуждался в чем-то вроде убежища. Вот как объяснял он эту потребность в беседе с корреспондентом журнала «Нью-йоркер»: «Прогулки, покой — вся прелесть в наличии, все есть — кроме людей! Вот так! Воды не в сезон! У меня это вошло в привычку».

И все-таки неизменно Уайлдер возвращался в «дом, который построил "Мост короля Людовика Святого"», как его называют и поныне. Здесь он и умер от сердечного приступа 7 декабря 1975 года.

Приложение

Резьба по вишневой косточке — афоризмы

В основе стиля, который вырабатывал Торнтон Уайлдер в двадцатые годы, лежит афоризм, как бы его ни определять, — «лаконичное высказывание, содержащее общую истину» либо «краткую выразительную максиму». За специально оговоренными исключениями, приводимые ниже афоризмы извлечены из двух неопубликованных источников, относящихся к годам, разделяющим «Каббалу» и «Женщину с Андроса», — двухстраничной рукописи (Р) и неопубликованного дневника писателя (Д). То и другое писатель завещал библиотеке Принстонского университета, которую считал лабораторией, где он оттачивал эту повествовательную форму.

«Сплетня — искусство передачи трагедии другого так, как если бы она была пережита самим рассказчиком» (Р).

«Следует признать, что из всех проявлений гения — у благодати самый длительный переходный возраст» (Хризия, «Женщина с Андроса». В несколько иной форме этот афоризм возникал раньше, в дневнике и рукописи Уайлдера, позднее прозвучал на страницах его четвертого романа, опубликованного в 1935 году, — «Небо — моя обитель»).

«С достойным сожаления высокомерием оборачиваемся мы на минувшие цивилизации — Фивы, Ур, Вавилон, — откуда доносится до нас смутное эхо войн, жестокости, наслаждений и религиозного ужаса. Вот так же когда-нибудь и наша цивилизация донесет до людей, ею занимающихся, крики солдат, рабов, бражников и взывающих к милосердию» (Р).

«Литература — оркестровка общих мест. Возрождение религии станет вопросом стиля — новые убедительные слова для униженных и оскорбленных» (Д; первая фраза появляется также в рукописи и авторском предисловии к «Ангелу, потревожившему воды»).

«Воспитание. Подлинное воздействие на другого производит не сказанное либо сделанное, но сумма мыслей, накопленных за всю жизнь и сосредоточенных в глазах" (Р). В «Женщине с Андроса» этот афоризм звучит так: «Подлинное воздействие на другого производят не вспышки красноречия или счастливо найденное слово, но сумма мыслей, накопленных за всю жизнь и сосредоточенных в глазах».

Поделиться с друзьями: