Жестокие наследники
Шрифт:
Его улыбка стала ослепительной.
— Моя маленькая злодейка.
Окутанный только дымом, он прижал меня к кровати.
— Злодейка? Я спасла Неверру от Кингстона.
Он схватил меня за задницу, рывком
— Отлично, ты можешь быть героем сегодня вечером.
Ухмыляясь, я обхватила его за талию и притянула его великолепное тело к своему.
— Что ты там ранее говорил о своих руках? И языке?
Колени и ладони Римо погрузились в матрас, зажав моё тело между ними, а затем его блестящие губы изогнулись в улыбке.
— Не могу вспомнить. Что это я такое говорил?
— Что ты можешь хорошо ими пользоваться.
— Может быть, — он хмыкнул. — Я покажу тебе как.
Я засмеялась, а потом перестала смеяться, потому что он действительно показал мне. Ловкими пальцами он связал узы, которые Котел набросил на нас несколько недель назад, обвязав ими наши тела и завязав узлом наши сердца.
КОНЕЦ
Переведено для группы https://vk.com/booksource.translations
Заметки
[
<-1
]
Приграничная страна (Frontierland) это тематический парк парижского Диснейленда созданный в стиле американского Дикого Запада 19 века. Это целый вымышленный мир с ковбоями, салунами, индейцами и золотоискателями — авантюристами
[
<-2
]
Galette des Rois (фр.) — Пирог волхвов или королей — традиционный десерт, подаваемый в ряде стран на праздник Богоявления. Рецепты его приготовления разнятся в зависимости от страны; общим является то, что в пирог запекается сюрприз — боб, монетка или маленькая фигурка.
[
<-3
]
пип-шоу — это фрагментарная презентация порнографических фильмов или секс-шоу в прямом эфире, которое просматривается через смотровую щель, которая закрывается по истечении оплаченного времени
[
<-4
]
«Maroon 5» — Американская поп-рок-группа, родом из Лос-Анджелеса, Калифорния.