Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жила-была старуха
Шрифт:

– Джо, что случилось? – спросил кто-то у газетчика, чей фотоаппарат разбился.

Вместо ответа тот рявкнул:

– Ах ты, старая каракатица! Ты разбила мою камеру!

Корнелия Поттс обернулась к нему, протянула две стодолларовые бумажки, влезла в свой лимузин и захлопнула дверцу. Автомобиль дернулся и умчал старую леди.

– Да, такое нечасто увидишь, – покачал головой инспектор.

– Почему репортеры так старались ее сфотографировать? – удивился Эллери.

– Цель оправдана, – сказал инспектор. Посмотри на того парня. Видишь, он стоит у кучи обломков?

Эллери

нахмурился.

– Теперь посмотри туда, – продолжал его отец.

Эллери посмотрел по направлению его руки. Репортеры толпились вокруг Тэрлоу Поттса и Пакстона, которые стояли на тротуаре перед зданием суда.

– Да, сэр, – с уважением заметил сержант Белли, – когда вы имеете дело со старухой, то должны ходить на цыпочках.

– Они выглядывают из окна, – сказал Эллери. – Держу пари, что сломанная камера была липой, и Джо мошеннически получил деньги.

Инспектор предложил:

– Вернемся обратно и посмотрим на судью Гривея.

* * *

– Послушайте, ребята, – говорил Пакстон, стоя на тротуаре. – Это хулиганство. Вы слышали, мистер Поттс не хочет говорить с вами. Вам лучше уйти.

Адвокат подошел к Тэрлоу и сказал ему на ухо:

– Я уйду, Тэрлоу, клянусь, я уйду.

Кто-то зааплодировал.

– Оставьте меня в покое! – закричал Тэрлоу. – У меня есть, что сказать для печати, Чарли Пакстон! Во всяком случае, о вас. И обо всех юристах. Да, и о судьях и о судах тоже!

– Тэрлоу, предупреждаю вас… – начал Пакстон.

– Плевать! Здесь нет ни капли правосудия! Ни капли!

– Да, малыш? – спросил чей-то голос.

– Нет правосудия, говорит негодующий гражданин, – отозвался другой.

– Он клянется, что разгонит всех адвокатов, судей…

– Что разрушит суды…

– Как вы будете отстаивать свою честь, мистер Поттс, стилетом?

– Или шестизарядником, Тэрлоу?

– Тэрлоу Поттс вступил на тропу войны и вооружен до зубов.

– Молчать! – рявкнул Тэрлоу. – Теперь я возьму правосудие в свои руки!

– Как?

– Говорят, все коротышки вредные…

– Он надеется попасть в глаз…

Один из репортеров спросил:

– Что вы имеете в виду, мистер Поттс, говоря, что возьмете правосудие в свои руки?

– Тэрлоу, – прошептал Пакстон, – будьте благоразумны!

– Чарли, не лезьте не в свое дело, – отмахнулся тот. – Я скажу вам, что имею в виду. Я куплю пистолет и первый, кто меня оскорбит, не долго проживет на свете.

– Ого! Кто-то хочет рассчитаться с Клифстаттером! – засмеялись в толпе.

– Такой гриб легко сделает это!

Чарли Пакстон вздохнул и торопливо скрылся в здании суда.

Он нашел Эллери с отцом и сержанта Белли выходящими из комнаты № 331.

– Ну, Чарли, что там случилось?

– Тэрлоу грозится купить пистолет. Он заявил, что убьет первого, кто оскорбит его.

– Он что, идиот? – удивился сержант.

Инспектор засмеялся.

– Глупости, Чарли! У Тэрлоу не тот характер.

– Ты не прав, отец, – возразил Эллери. – Тэрлоу вполне может решиться на это.

– О да, – кисло согласился Пакстон. – Обычно я его сдерживал, но теперь, боюсь,

он перейдет черту.

– Какую черту перейдет? – удивленно спросил сержант.

Ему никто не ответил.

– Слушайте, Чарли, надо серьезно взяться за Тэрлоу, – озабоченно произнес инспектор.

– Вы думаете, следует принять меры предосторожности?

– Уверен. Следите за ним. Если он купит пистолет, зовите психиатра.

– Купит пистолет… – задумчиво повторил Эллери. – Но для этого ему нужно разрешение от управления полиции.

– Полагаю, мы откажем ему в разрешении, – сказал инспектор. – Ну и что? Тэрлоу купит пистолет и без разрешения. Вы пожалеете этого психа, а он кого-нибудь пристрелит.

Эллери кивнул.

– Отец прав. Никто не помешает Тэрлоу взять в руки оружие, значит, надо помешать ему использовать это оружие. И для этого, я думаю, нужна сила.

– Другими словами, – заключил сержант, – сильный удар.

– Не знаю, – покачал головой адвокат. – Я попробую удержать этого обжору. Инспектор, а вы не можете что-нибудь сделать?

– Чарли, что я могу сделать? Мы же не можем следить за ним днем и ночью.

– Может, его куда-нибудь запрятать? – спросил Белли.

– В сумасшедший дом, что ли?

– Нет, – сказал Пакстон. – С Поттсами это не пройдет. Старуха будет драться до последнего пенни, и она победит.

– Почему бы не приставить кого-нибудь к ней? – оживился инспектор.

– Я думал об этом, – ответил Пакстон. – Но… мистер Квин… вы…?

– Определенно, – ответил Эллери так быстро, что инспектор не успел и рта раскрыть. – Отец, ты вернешься в управление?

Инспектор кивнул.

– В таком случае вы, Чарли, должны ответить на несколько моих вопросов. Пошли!

Глава 2

У НЕЕ БЫЛО ТАК МНОГО ДЕТЕЙ

Эллери смешал Пакстону шотландский виски с содовой.

– Не скрывайте от меня ничего, Чарли. Я хочу знать о Поттсах все. Начинайте по порядку и не спешите.

И адвокат, взяв стакан, начал свой рассказ о Поттсах, старых и молодых, мужчинах и женщинах.

Корнелия Поттс родилась в штате Массачусетс. Ее детство прошло в маленьком городке. Семья была богатой, и Корнелия унаследовала большое состояние. У нее было шестеро детей, трое от первого брака и трое от второго.

В первый раз она вышла замуж в двадцать лет. Его звали Бахус, Бахус Поттс. Он был сапожником. Все жители потешались над его чудачествами. По ночам Бахус уходил в лес, пел песни и плясал под луной.

Про Корнелию говорили, что если она выйдет замуж за ветеринара, то сделает из него пастора; если уцепится за незаконнорожденного сына или отпрыска какого-нибудь королевского рода, то будет жить как королева.

– Все случилось так быстро, что даже такой мечтатель, как Бахус, не понял, что здесь – магия или волшебство, – рассказывал Пакстон. – Одна маленькая фабрика Корнелии Поттс превратилась в две, две – в четыре. Бахус мог только удивляться. И исчезать. Как только это ему удавалось, он пропадал из дому. Возвращаясь домой без денег, грязный и оборванный, он ползал у ног жены, вымаливая прощение.

Поделиться с друзьями: