Жилец (Арендатор смерти)
Шрифт:
Вслух же инспектор сказал:
– А теперь давайте разберемся во всем спокойно, мистер Джеймс. Так вас, кажется, зовут?
Посетитель запустил руку в карман и достал замусоленную визитную карточку.
– Это я,- подтвердил он.
Взяв визитку, Маллет прочитал: "Колин Джеймс, Маркет-стрит, 14, Грейт-Изингтон, Норфолк". В нижнем левом углу были прибавлены слова: "Торговец зерном и семенами".
– Итак?- спросил инспектор.- Какое отношение вы имеете к этой истории?
– В том-то все и дело!- воскликнул мистер Джеймс.- И вправду - какое? Я - уважаемый человек, сэр, и всегда
– Но вы решили на всякий случай дойти до самого Лондона,- сухо заметил Маллет. Если он и питал надежды услышать что-нибудь полезное от посетителя, то они начали улетучиваться. Похоже было, что Колин Джеймс во плоти представляет ничуть не большую ценность, чем бестелесные слухи, собранные в его папках.
Мистер Джеймс громоподобно высморкался.
– Простите, если я причинил вам беспокойство,- виновато повторил он.Но я подумал, что будет правильным прийти как можно скорее. Моя дочь сказала мне, что никому от этого не будет проку, но и не сделать этого неправильно. И вот, как только моя простуда позволила мне выйти из дому, я это сделал.Он шмыгнул носом.- Хотя мне и без нее-то было не до поездок.
Инспектор невольно был тронут.
– Боюсь, что это вы себе причинили беспокойство, мистер Джеймс,- сказал он.
– Да я бы и не против, сэр,- отозвался Джеймс,- если бы считал, что от меня будет какая-то польза. Но, скажу вам, нынче требуется какой-то нешуточный повод, чтобы вытащить меня из дому,- я имею в виду, даже если не брать в расчет мой насморк. Здоровье у меня уже не то, знаете ли. Я так мучаюсь...
– От несварения желудка?- осведомился Маллет.
– Вот-вот, от несварения желудка. Интересно, как вы догадались, сэр? Сразу видно - вы не зря называетесь детективом.
– Ну, нас, знаете ли, учат наблюдательности,- любезно пояснил инспектор, вставая при этих словах.- Спасибо, что пришли, мистер Джеймс. Думаю, совершенно ясно, что вы не тот человек, которого мы ищем.
– О, вы можете быть уверены в этом, сэр,- со всей серьезностью заверил его торговец семенами.- Но до чего занятное совпадение, правда? Мое имя, и борода, и фигура, и все остальное, и мое пищеварение тоже, насколько мне известно, хотя вы не вставили это в описание.
– Думаю, я могу пообещать вам, что уже одно только ваше пищеварение освобождает вас от подозрений,- серьезно проговорил Маллет.
– Да неужели? Это очень интересно, очень интересно. Никогда бы не подумал. Это показывает ваши методы работы, джентльмены из Скотленд-Ярда. Ну что же, в таком случае все, что я могу сказать, так это что у меня железное алиби - так, кажется, это называется?- на случай любого преступления. Это первое хорошее известие, связанное с моим проклятым желудком. Он мне всю жизнь отравляет,- Джеймс печально оглядел свой огромный живот,- ей-богу. Расстраивается от любого пустяка. Спросите мою дочь, что случилось, когда она взяла меня во Францию.
– А, так вы ездили во Францию?- оживился Маллет.- Когда это было?
– Прошлым августом. Неделя в Париже. Она твердо решила, что мы поедем, а все потому, что Эдвардзы с нашей улицы побывали там на Пасху, а она не хотела от них отставать. И не успокоилась, пока я тоже не поехал. Никогда больше - вот все, что я могу сказать,
никогда больше!– А у вас, случайно, нет при себе паспорта?
– Ну что ты будешь делать!- в сердцах воскликнул мистер Джеймс, снова опускаясь в кресло, с которого он только что мучительно поднялся.- Забыл про ту единственную вещь, которую собирался вам рассказать. Хотя моя дочь и сказала, что все это чепуха...
– Оставим пока вашу дочь,- потребовал инспектор.- Так что вы хотели рассказать нам про ваш паспорт?
– Его украли, сэр, во всяком случае, я его потерял, хотя всегда придерживался того мнения, что его украли. Правда, никак не могу взять в толк, для чего такая вещь кому-то могла понадобиться.
– Украли? Как?
– По дороге домой. Я держал его в руке в Дувре, и в этом уверен, потому что помню, как отдавал его чиновнику для досмотра, а он даже не взглянул на него, просто сунул мне обратно. Но потом, когда мы сели в поезд, в руках у меня было полно всякой всячины - билеты, свертки и пенс на вечернюю газету, ну, вы знаете, как это бывает. В общем, когда я стал искать паспорт, его не оказалось.
– Вы не заявили о пропаже в то время?
– Нет. Я, знаете ли, только поискал его на перроне, кое-как. Помню, еще сказал дочери: "У меня паспорт пропал", а она сказала: "Нужно сообщить в полицию". Но я заявил: "Чепуха, мне эта штука больше до конца жизни не понадобится - отныне ты меня за границу ни за какие деньги не вытащишь и не заставишь питаться этой дрянью, в этом можешь быть уверена". Вот так и сказал...
– И все это на перроне, где любой мог вас услышать, как я полагаю?
– Именно так, сэр, наверное, любой мог услышать, но в то время я об этом совершенно не думал.
– Ну конечно, вряд ли вам могло прийти в голову, что кто-то подберет ваш паспорт, позаимствует ваше имя и внешность, будет жить под вашим именем какое-то время, а потом, совершив убийство, воспользуется им, чтобы скрываться от правосудия,- проговорил Маллет.
– Боже правый, неужели какой-то негодяй так и поступил?- воскликнул мистер Джеймс.
– Очень на то похоже.
– Господи помилуй, я и не знал, что на свете есть такие люди,- ей-богу, не знал. Как подумаешь о таком, так просто волосы дыбом встают.
– Ну что же, вы подкинули нам пищу для размышлений,- ответил инспектор,- и мы очень вам признательны. А теперь, мистер Джеймс, чтобы оформить все надлежащим образом, я попрошу вас подождать здесь несколько минут, пока сержант Франт запротоколирует ваши показания, а потом вы можете отправляться обратно и лечиться от простуды в Изингтоне. Впрочем, вы могли бы оказать нам еще одну услугу,- добавил он.- Вы не возражаете, если мы сделаем вашу фотографию, перед тем как вы уйдете? Она может нам пригодиться.
– Нисколько,- заверил его мистер Джеймс.
– Проследите, чтобы это сделали,- велел инспектор Франту.- У меня сейчас важная встреча в городе. Когда вы снимете показания с этого джентльмена, позвоните в полицейский участок в Изингтоне и проверьте то, что он рассказал нам про себя. Всего хорошего, мистер Джеймс.- И он отправился на обед, оставив сержанта уныло орудующим авторучкой. Его обеденному перерыву не придавалось такой важности.
Глава 16
ГОВОРИТ ФЭНШОУ
Пятница, 20 ноября