Живущий в ночи
Шрифт:
Я тоже повернулся и увидел темную фигуру, приближающуюся к нам через задний двор. Несмотря на ночь и туман, я сразу узнал этого человека по тому, с какой грацией и легкостью он шел. Это был Мануэль Рамирес, папа Тоби, второй человек в полицейском управлении Мунлайт-Бей, ставший теперь временно первым вследствие гибели своего босса.
Я сунул обе руки в карманы куртки и сжал правой ладонью рукоятку «глока».
Мы с Мануэлем были друзьями. Мне было бы неудобно наставлять на него пистолет, и уж точно я не сумел бы в него выстрелить.
Он остановился метрах в трех от нас с Орсоном. Из окна шел оранжевый свет от пламени горелки, и благодаря этому скупому освещению я увидел, что Мануэль одет в форму хаки. На его правом бедре была кобура со служебным пистолетом. Он стоял, засунув большие пальцы за пояс, но можно было не сомневаться: в случае чего он успеет выхватить пистолет раньше, чем я достану свой.
– Закончил смену? – спросил я, хотя и знал, что это не так.
Вместо ответа он проговорил:
– Надеюсь, в этот час ты не ожидаешь тамале, пива и фильмов с Джеки Чаном?
– Нет, просто подумал, что Тоби, наверное, уже работает, и заехал поболтать с ним.
На лице Мануэля читалась усталость, и выглядел он сейчас гораздо старше своих сорока. Но улыбка его – даже в этом сверхъестественном освещении – была по-прежнему дружелюбной и ободряющей. Я внимательно вглядывался в его глаза, но единственными огоньками, плясавшими в них, были отсветы из окна сарая. Впрочем, за ними вполне мог прятаться дьявольский огонь, подобный тому, который я видел в глазах Льюиса Стивенсона.
К Орсону вернулась уверенность. Узнав Мануэля, он немного расслабился, но все равно оставался настороже.
Я не чувствовал в Мануэле той нездоровой энергии, которой во время нашей последней встречи бурлил Стивенсон. Наоборот, его голос звучал мягко и даже мелодично.
– Ты так и не появился в управлении после своего звонка, – сказал он.
Прикинув все «за» и «против», я решил говорить правду.
– Нет, появился, – ответил я.
– Значит, когда ты мне позвонил, ты находился уже рядом с нами? – догадался он.
– Прямо за углом. Что это за лысый парень с серьгой в ухе?
Немного подумав, Мануэль решил ответить искренностью на искренность.
– Его зовут Карл Скорсо.
– Но кто он такой?
– Мешок с дерьмом. Кому ты собираешься все это рассказать?
– Никому.
Мануэль промолчал. Было видно, что он не поверил мне.
– Начиная свои поиски, я действительно воспринимал их как крестовый поход, – признал я, – но я умею вовремя поднять руки.
– Да, видимо, я действительно говорю с новым Крисом Сноу.
– Даже если бы я смог связаться с властями или журналистами за пределами Мунлайт-Бей, я все равно не сумел бы их ни в чем убедить, поскольку сам толком не понимаю, что происходит.
– И у тебя нет никаких доказательств.
– Ничего существенного. Кроме того, мне вряд ли позволили бы вступить с ними в контакт.
Если бы я даже сумел вызвать кого-нибудь для проведения расследования, вряд ли бы мне или моим друзьям удалось встретить его, когда он приедет сюда.Мануэль опять не ответил, но его молчание было красноречивее слов.
Он мог по-прежнему оставаться фанатом бейсбола, любить музыку кантри, Эббота и Костелло. Он так же, как раньше, не хуже меня понимал, что такое рок и ограничения, которые накладывает на людей судьба. Он даже мог все так же любить меня. Но он больше не был моим другом. Если он и не спустит курок, целясь в меня, он не станет мешать тому, кто сделает это вместо него.
Мое сердце наполнилось грустью, горло сжала тугая черная тоска.
– В этом участвует все полицейское управление, не так ли? – спросил я.
Улыбка погасла на лице Мануэля, и теперь он выглядел еще более измученным.
Почувствовав в нем не злость, а эту усталость, я понял, что он расскажет мне больше, чем должен бы сказать. Мучимый чувством вины, он не сумеет сохранить все свои секреты.
И я знал почти наверняка, что он расскажет мне о моей матери. Мне до такой степени не хотелось это слышать, что я чуть было не ушел. Чуть было…
– Да, – ответил он, – все полицейское управление.
– И даже ты.
– О, mi amigo, в особенности я.
– Ты тоже заразился этой пакостью, которая вырвалась из Форт-Уиверна?
– Слово «заразиться» в данном случае неуместно.
– Но достаточно близко к сути.
– Это есть у всех в управлении. Только не у меня. Насколько мне известно. Пока еще нет.
– Значит, у них, возможно, не было выбора. Но у тебя-то он есть.
– Я согласился сотрудничать, поскольку из этого может получиться гораздо больше хорошего, нежели плохого.
– Из чего «этого»? Из конца мира?
– Они работают, пытаются исправить то, что случилось.
– Работают там, в Уиверне? Где-то в подземельях?
– Есть и другие места. И если им удастся побороть это… тогда станут возможны замечательные вещи.
Мануэль перевел взгляд с меня на окно сарая.
– Тоби, – догадался я. Глаза Мануэля снова метнулись ко мне. – Эта штука, эта чума, или как там она называется… Ты надеешься на то, что, если им удастся взять ее под свой контроль, они смогут использовать ее для того, чтобы каким-то образом помочь Тоби.
– У тебя в этом деле тоже имеется корыстный интерес, Крис.
Сидевший на крыше сарая филин, словно подозревая всех и каждого в Мунлайт-Бей, потребовал у нас пароль, ухнув пять раз подряд с короткими интервалами.
Я сделал глубокий вдох и сказал:
– Это единственная причина, по которой моя мать согласилась участвовать в биологических разработках, проводившихся с военными целями. Единственная причина. Она надеялась, что из этого может получиться что-нибудь, что поможет вылечить мой ХР.
– И из этого действительно может что-то получиться.