Живые и мертвые
Шрифт:
– Держите ее! – завопил маг.
Зерван повиновался и навалился на Каттэйлу, но попытка не удалась: хрупкая рука уперлась ему в грудь и толкнула. Вампир почувствовал, что опоры под ногами больше нет. Он упал, кувыркнулся через голову и приложился ею же о шкаф. Сквозь звон в ушах пришло понимание того, что заклинание Первородных эльфов сработало, а слабость оказалась всего лишь результатом перетекания жизненной силы, или как это называется, в девушку.
Каттэйла, извиваясь на лабораторном столе, с еще большей легкостью оттолкнула от себя мага, попытавшегося помочь вампиру, и внезапно затихла. Зерван увидел, как ее грудь поднялась
Бах, поднявшись, короткое мгновение смотрел на нее, затем внезапно завопил не своим голосом и принялся прыгать по лаборатории, словно умалишенный:
– Получилось! Получилось! У меня получилось!! У меня получилось, получилось, получилось!!!
Он бегал, подпрыгивал, размахивал руками, не замечая, что сбрасывает со стеллажей емкости с ценнейшими ингредиентами и топчется по рассыпанным листам с записями, твердя всего одно слово:
– Получилось! Получилось! Получилось!
Вампир с трудом поднялся на ноги, доковылял до стола и не поверил свои глазам: от смертельной раны остался только свежий рубец. Бледная кожа медленно розовела, словно смерть все еще не желала отпускать добычу, вырванную не то что из пасти – из желудка, можно сказать.
Он взял со скамьи свой плащ и укутал Каттэйлу, затем приложил пальцы к шее. Никакого сомнения, сердце бьется, слабо и часто, но со все нарастающей силой. У Максимилиана Баха, бездарного мага, действительно получилось то, о чем не могли мечтать и сильнейшие чародеи.
Зерван подошел к магу, бесцеремонно схватил его за рубашку и залепил оплеуху, приводя в чувство. Тот мотнул головой, моргнул и умолк.
– Ох, я, кажется, чрезмерно обрадовался, – сказал Бах через секунду.
– Да ничего. Я тоже обрадовался, просто у меня нет сил прыгать и кричать, – криво улыбнулся вампир, – у вас, кажется, и правда получилось. Только теперь ей нужен лекарь, она очень слаба, да и глаза почему-то не открывает! Вы не дочитали заклинание!
Маг поскреб затылок:
– По правде сказать, там всего тридцать одна строчка, я читал их по кругу, согласно инструкции, до получения результата. А что слаба… ну так откачанный утопленник тоже, знаете ли, не сразу в пляс пускается! Так, давайте-ка разместим ее в комнате для гостей.
Вампир кивнул, осторожно поднял девушку на руки и двинулся за магом, превозмогая сильную слабость во всем теле. А старый мажордом, стоявший за дверью лаборатории все это время, смотрел им вслед круглыми глазами, видимо, такого бурного ликования от своего хозяина он не ожидал.
Бах отвел вампира на второй этаж и открыл одну из дверей.
– Вот сюда. Кладите на кровать, а я принесу нашатырь.
Зерван осторожно уложил Каттэйлу, подоткнул плащ и уселся за стоящий рядом стол, устало уронив голову на руки. Все это так невероятно. Подумать только, вернуть покойника к жизни! И хотя вампир с самого начала почему-то питал прямо-таки необычайную и чрезмерно наивную надежду, все равно теперь, когда это свершилось, боялся верить глазам, ушам и рассудку. Надо же, воскрешение умерших, выходит, немногим сложнее откачивания утопшего! Невозможно, нереально, неосуществимо! Но Каттэйла продолжала дышать, доказывая обратное. Что ж, осталось только привести ее в сознание и убедиться, что с ней все в порядке… насколько, конечно, может быть в порядке человек, прошедший через смерть и воскрешение.
Тут появился Бах с флакончиком. Зерван отобрал у него нашатырь, отвинтил колпачок и поднес к лицу девушки.
Долгую минуту не происходило ничего, затем прелестный носик сморщился, Каттэйла чихнула и открыла глаза. Мгновение она глядела в потолок, моргая, затем сфокусировала взгляд на вампире.– Где я? Сэр Зерван? Вы что тут делаете?! Как я тут?..
Зерван слушал ее голос, ослабевший, но такой приятный, и не замечал, как его губы растягиваются в усталой, счастливой улыбке.
– Вот теперь я, пожалуй, выпью, – сказал Бах сам себе и вышел, бросив: – Найдете меня на кухне, если что. Может быть, к тому времени я еще буду вменяем…
Каттэйла попыталась встать, однако силы еще не вернулись к ней. Вампир осторожно, но настойчиво уложил ее обратно и снова сел на стул.
– Так вы ничего не помните?
Она растерянно моргнула:
– В том и дело, что помню… Где вы меня нашли?
– Там же, где вы и ваши компаньоны напали на меня.
– Так это были вы?! – опешила девушка. – Я вас не узнала!
– Я вас тоже, по причине слепоты.
Каттэйла умолкла, переводя дыхание.
– Я серьезно ранена? – спросила она.
– Нет, полагаю.
Вампир увидел, как девушка ощупывает себя под его плащом, пытаясь найти рану или повязку. На миг ее глаза расширились: то ли найдя лишь рубец, то ли оттого, что обнаружила свою одежду расстегнутой.
– Нам с мастером Бахом, моим попутчиком, пришлось оказать вам помощь, – поспешно объяснил Зерван, – он, к счастью, маг…
– Я знаю, что он маг, – вяло ответила Каттэйла, – а что с моими…
– Они погибли.
На несколько минут воцарилось неловкое молчание, затем вампир спросил:
– Как вы себя чувствуете?
– Неплохо для человека, получившего удар в область сердца. Не знала только, что Бах смыслит что-то во врачевании. Он, вообще говоря, довольно бездарен.
Вампир только приподнял бровь. Видимо, Каттэйла узнала о маге больше, чем обычно узнают разбойники о своей предполагаемой жертве, если, конечно, вообще утруждают себя этим.
Девушка перевела дыхание, разговор утомлял ее, ослабевшую от смерти и последующего воскрешения.
– Как неудачно все получилось, – наконец печально вздохнула она, – и надо ж было вам, сэр Зерван, выбрать ту же дорогу… А я не узнала вас, и мои спутники погибли… Везение не могло продолжаться вечно.
– Я не выбирал, – медленно ответил вампир, – Бах нанял меня. Он опасался нападения, как видно, не зря. А ваши спутники… их судьба вполне закономерна, все разбойники заканчивают так, кто-то раньше, кто-то позже. Вы едва не последовали за ними, просто повезло, что маг… оказался под рукой.
– Вы не разбойников убили, – бесцветным голосом сказала девушка, – а двух достойных людей… Но это, конечно, не ваша вина.
Вампир ничего не ответил. Для разговоров время еще будет, а сейчас они оба крайне измотаны.
– Вам не помешает отдохнуть, – сказал он, – да и мне тоже. Я буду в соседней комнате, просто постучите в стену, если что.
– Вы… сердитесь на меня, сэр Зерван?
Он остановился в дверях:
– Нет. Ваша смерть очень опечалила бы меня. Спокойного сна, Каттэйла.
Зерван открыл глаза и несколько мгновений бездумно глядел в потолок. Затем повернул голову и убедился, что между окном и занавеской не просачивается свет. Значит, снова ночь. Ритуал проведен утром, выходит, он проспал день полностью и еще кусок ночи. Ничего удивительного, впрочем.