Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой
Шрифт:
«Мило», — подумал Гарри. Это был странный контраст: видеть комнату, которую Снейп так тщательно подготовил для него, когда профессор сейчас так зол.
«Он снова волнуется».
Из всех возможных реакций это была почему-то единственная, которую Гарри не предусмотрел. Он ожидал, что на него накричат и… ну, на него и накричали, его отчитали. И это было ужасно. Но он бы не возражал, если бы Снейп накричал на него за то, что он разрушил его кабинет. В конце концов, это была его цель — последняя отчаянная попытка избавиться от Снейпа, заставить возненавидеть и вышвырнуть его вон. А вместо этого…
«О Боже, он сошёл с ума, —
Чёрт возьми, Снейп не собирался избавляться от Гарри. Он только что отправил мальчика в его комнату. «Его» комната. Она существует только для того, чтобы ты мог ею пользоваться, поэтому она твоя. И это была едва ли не самая странная вещь, которую Снейп когда-либо делал. Гарри оглядел комнату и скорчил гримасу.
«Как долго я здесь пробуду?»
Осмотревшись, Гарри вдруг заметил небольшой книжный шкаф у стены слева от кровати. Любопытствуя, он встал и подошёл ближе, однако почти сразу пожалел об этом, так как у него перехватило горло.
На первой полке лежал полный комплект всех учебников для первого курса, тщательно расставленных по темам. Было совершенно очевидно, что они могли быть только для него. На полке ниже лежало несколько более продвинутых учебников, в том числе один по базовой теории трансфигурации, а другой, похоже, был связан с зельями или травологией.
Однако по-настоящему привлекла его внимание третья полка. На ней стояло около двадцати магловских книг: пара пьес Шекспира и «Тёмные Начала» Пулмана, а также некоторые другие классические произведения, такие как «Убить пересмешника», «Зов предков», «Белый клык» и ещё множество незнакомых Гарри. Здесь же нашлось несколько волшебных книг, некоторые были просто развлекательными: «Практическая трансфигурация для лучших розыгрышей», «Праздничные заклинания и фокусы»…
«Когда он всё это успел?» — задумался Гарри. Прошло не так уж много времени после того, как Снейп обустроил комнату, а Гарри начал избегать его. У профессора ведь их не было, верно? Неужели он стал бы специально покупать эти книги? Хотя мог. Купил же он Психо. Но книги стоят дороже, чем котята. Однако они не были новыми — их уже читали, и тут одно из двух: либо Снейп купил их, потому что подержанные стоили дешевле, либо они принадлежали самому Снейпу.
«Держу пари, что раньше у него не было книжки с розыгрышами».
Почему Снейп такой чертовски добрый? Гарри прекрасно знал, что этот человек совершенно не похож на таких людей, как Спраут. Словно он всегда был добр только к мальчику.
«Он хорошо ко мне относится. Он всегда добр ко мне».
И это сделало всё в сто раз хуже, когда Гарри облажался. Но неужели он действительно облажался?
«Я сделал это нарочно. Как можно облажаться, делая что-то нарочно?»
Но Снейп отреагировал неправильно. Он по-прежнему обращался с Гарри так, словно тот чего-то стоил. И стоил многого. Гарри напал на него и уничтожил его вещи, а этот человек всё равно вёл себя так, будто Гарри был ему дорог. И почему-то это было важно.
«Он не ударил в ответ, — наконец понял Гарри. — Это как с Блейзом. Я ударил его без всякой проклятой причины, а он не ударил в ответ. — Вывод был неизбежен. — Это полностью моя вина. Боже, почему я такой урод?»
Мы говорили в прошлый раз, когда тебе было больно, о том, что ты злишься на меня и подвергаешь себя опасности в качестве мести. Ты обещал мне, что это больше не повторится, и нарушил обещание. Гарри действительно думал, что Снейпу будет всё равно. Но ведь он в самом деле обещал и нарушил своё слово.
«Почему он не бросает меня?» — внезапно задумался Гарри. Мальчик вёл себя скверно, был ужасен с самого начала. Что заставило профессора мириться со всем этим безобразием так долго? Гарри устроил пожар в кабинете, откуда Снейпу знать, что он не сделает этого снова?
— Гарри? — Стук в дверь прервал его размышления.
— Да, сэр? — нервничая, отозвался Гарри.
— Мне подумалось, что сейчас два ночи. У меня есть для тебя пижама и зубная щётка. Я хочу, чтобы ты сегодня переночевал здесь, а утром мы закончим обсуждение этого вопроса.
— Да, сэр.
— Хорошо. Тогда выходи.
Выйти? Придётся снова встретиться с профессором лицом к лицу? Гарри с опаской открыл дверь, но смотрел в пол, чтобы не видеть выражения лица Снейпа.
«Он сказал, что мы обсудим это завтра, а это значит, что теперь он больше не будет на меня кричать».
По крайней мере, Гарри на это надеялся. Очень. Он не знал, сможет ли выдержать, если Снейп будет долго сердиться, даже если мальчик этого заслуживал.
«Какого чёрта он вообще хочет иметь со мной дело?»
Лёгкое прикосновение пальцев к волосам заставило Гарри немного поднять глаза, и в этот момент рука на затылке притянула его к груди Мастера зелий.
***
Северус посмотрел на своего юного подопечного, внезапно отметив, каким потерянным тот выглядел. Он и раньше замечал, что мальчик не смотрит ему в глаза, хотя в последнее время Гарри почти всегда так делал, так что это не показалось Северусу странным. Но на этот раз Мастер зелий чувствовал в мальчике настороженность и стыд, которые не мог игнорировать. Он ясно дал понять, что недоволен и разберётся с этим завтра утром, но сейчас ему хотелось, чтобы эта настороженность исчезла из глаз ребёнка. Осторожно дотянувшись до затылка мальчика, Северус ласково притянул его к себе. Гарри на секунду застыл, явно удивлённый, но затем, как и прежде, уткнулся лицом в ткань мантии на груди Снейпа. И теперь, хотя он и не решился обнять Северуса, но вцепился обеими руками в его мантию, как в какой-то спасательный круг. Северус просто крепче сжал руки, надеясь передать в объятиях то, что никак не мог выразить словами.
— Простите, — бормотал Гарри, уткнувшись лицом в грудь декана. — Я знаю, я очень плохой.
— Ты не плохой, — возразил Северус. — Ты никому не причинил вреда. Не буду отрицать, твоё поведение было весьма скверным, но я расстроен в основном из-за того, что ты так рисковал. Бессмысленный погром, по крайней мере, поддаётся ремонту. Но я не смогу заменить тебя, если ты умрёшь из-за подобной глупости.
Следующее бормотание Северус не смог разобрать.
— Пожалуйста, говори яснее, Гарри, — попросил он.
Гарри немного отвернулся в сторону и буркнул:
— Я бы не умер.
— И откуда ты это знаешь? — спросил Северус.
Мальчик спрятал лицо обратно в мантии и ничего не ответил.
— Гарри…
— Простите.
— Всё будет хорошо, — Северус вздохнул. Завтра. Мы поговорим об этом завтра. — А теперь иди почисти зубы, пожалуйста.
Гарри, покраснев, отпустил мантию Снейпа, и профессор просто положил руку ему на затылок и мягко подтолкнул в сторону ванной.