Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жизнь замечательных Блонди
Шрифт:

Ленни глухо застонал, представив, вероятно, гонку на большегрузном автомобиле по ночной Танагуре.

— А если нет, — продолжал Уилл, — тогда сгребем, что сможем унести, и… в общем, как-нибудь выйдем. Там столько народу, а мы зря, что ли, переоделись в эти дурацкие комбинезоны? Поль, ведь мы похожи на рабочих?

— До безобразия, — мрачно ответил Поль.

— Мне не нравится ваше настроение, — произнес Уилл. — Кажется, вы не верите в мой план.

Молчание было ему ответом. Сказать по чести, приятели Уилла и в самом деле сомневались в успехе предприятия. Увы, отказываться от участия было уже поздно:

судя по звукам, контейнер сгрузили с автомобиля на ленту транспортера, и он двинулся куда-то вперед и вверх.

— Поль, тебе определенно надо поменьше жрать… — с трудом выговорил придавленный массивным телом приятеля Ленни.

— Заткнитесь!.. — шепотом рявкнул Уилл. — Услышат, чего доброго…

— Сдурел, что ли, — заворчал Ленни, — стенки такой толщины, что тут во весь голос орать можно…

— Что это мы остановились? — настрожился Поль.

— Мало ли… — ответил Уилл. — Сейчас опять поедем. Кстати… давайте-ка еще раз все проговорим. Значит, этот контейнер должен уйти завтра днем. На ночь его оставят либо на транспортере, либо на складе. В общем, около полуночи можно выбираться, ночью тут потише. Выбираемся отсюда и… дальше, как пойдет. Все ясно?

— Ясно, ясно, — буркнул Поль. — Добром это не кончится.

— Не каркай, — ткнул его локтем Ленни. — Может, обойдется… А что это мы опять остановились?

— Тише!.. — прошипел Уилл. — Замолкните!

Контейнер покачнулся, в верхней его части что-то скрежетнуло.

— Это погрузчик, — прошептал Уилл. — Такая штуковина типа здоровенной механической лапы. Сейчас нас переставят на другой транспортер…

Контейнер довольно ощутимо грянулся о твердую поверхность, однако вперед не двинулся. Снаружи что-то грохнуло, заскрежетало, и крышка контейнера внезапно отъехала в сторону. Трое приятелей зажмурились — таким ярким показался дневной свет после добровольного заточения в темноте контейнера.

— Ух ты! — сказал рослый парень в форме охранника, заглядывая внутрь. — Какой улов! Вылазьте, субчики!

— Я знал, что добром это не кончится, — пробубнил Поль, неуклюже переваливаясь через борт контейнера и привычно заводя руки за спину. — Поосторожнее нельзя ли?

— Двигай, — любезно предложил охранник, чувствительно ткнув Уилла в спину прикладом. — С вами кое-кто желает побеседовать лично…

— Уилл, нас засадят на всю катушку, — прошептал Ленни, улучив момент, когда их вталкивали в какое-то помещение. — Все твои идеи!.. Ты говорил, никто в жизни не догадается, что мы забрались в этот контейнер! Как они нас вычислили?

— На всех входах в космопорт установлены теплоискатели, — ответил незнакомый спокойный голос. — Не говорите, что вы об этом не знали, господа.

— Первый раз слышу!.. — вякнул было Уилл, но его снова приложили по спине прикладом, после чего он умолк.

— И что прикажете с вами сделать? — снова спросил незнакомец, а приятели наконец обратили внимание на этого человека.

Спиной к ним у панорамного окна, выходящего на взлетную полосу, стоял высокий мужчина в спортивной серой с красным куртке с высоко поднятым воротником и в бейсболке. Поза у него была самая что ни на есть раскованная, руки он держал в карманах, вдобавок мурлыкал себе под нос какую-то незатейливую мелодийку. Из всего этого Ленни сделал вывод, что этот тип —

явно не последнее лицо в этом злосчастном космопорте.

— На каторгу их, — пробасил один из охранников, здоровенный рыжий детина. — Ишь, чего придумали!..

— Когда я захочу узнать ваше мнение, Сайрес, я вам об этом сообщу, — вежливо перебил тип у окна и обернулся к троим пленникам. Поль заулыбался: он питал слабость к крупным светловолосым мужчинам, а этот был именно таков. Во всяком случае, виднеющаяся из-под козырька бейсболки челка казалась довольно светлой. А вот Уиллу очень не понравилось его лицо, хотя и было оно вполне привлекательным: с высокими скулами и довольно широко расставленными глазами необычного серо-синего цвета. Особенно же ему не понравилась улыбка этого явно облеченного властью господина. — Итак, господа, чем мы обязаны вашему визиту? Впрочем, можете не отвечать. И так вижу. Вы намеревались вульгарно грабануть космопорт. Вашим, без сомнения, великолепно продуманным планом интересоваться не буду. Видите ли, у вас было столько предшественников, что эти планы я знаю наизусть.

— Это, должно быть, начальник охраны, — шепнул Ленни Уиллу, перекосившись на один бок.

— Встань ровно, когда с тобой господин Крей разговаривает! — Басовитый охранник двинул Ленни под ребра, и тот, охнув, распрямился.

— Кто?! — Уилл взглянул сперва на Поля — убедиться, что слух его не обманывает, увидел, что у Поля точно такая же огорошенная физиономия, и снова воззрился на мужчину в серой куртке.

Тот, похоже, искренне наслаждаясь производимым эффектом, опустил воротник куртки, расстегнул ее и снял бейсболку.

— Блонди?… — прошелестел совершенно ошеломленный Ленни.

— Себастьян Крей к вашим услугам, господа, — произнес тот не без иронии, снимая куртку, встряхивая головой и позволяя спрятанным дотоле под одеждой длинным золотистым волосам рассыпаться по плечам. — Так что же мне с вами делать?…

Трое грабителей подавленно молчали.

— Каторга — это банально, — вздохнул хозяин космопорта. — Расстрелять на месте — негуманно, вы же еще ничего не успели стащить! Сайрес, отпустите их.

— Так точно, — буркнул басовитый охранник, и трое приятелей неожиданно ощутили, что руки их более никто не заламывает за спину.

— Проваливайте, господа, — ласково произнес Себастьян Крей, адресуясь в основном к Уиллу. — Ваша невероятная наглость заслуживает некоторого уважения. Вы разве не слышали, что мой космопорт уже лет семь как никто не грабил?

— Слышали, — буркнул Уилл. — Думали, брехня…

— Еще раз попадетесь — легким испугом не отделаетесь, — сказал Себастьян уже своим нормальным голосом, от звуков которого незадачливых налетчиков пробрала дрожь. — Сайрес, выведите их отсюда.

— Увести! — скомандовал басовитый охранник, а когда приказ был выполнен, рискнул обратиться к начальнику. — Господин Крей, а может, все-таки сдать их?

— Сайрес, перестаньте, — поморщился Себастьян. — Во-первых, они ничего не успели сделать, а во-вторых, здорово меня развеселили. Сегодняшнее происшествие послужит им уроком, и второй раз они уж точно не сунутся…

…— Они наверняка думают, что второй раз мы туда не сунемся! — горячо произнес Уилл, со стуком ставя стакан на стол. — Надо сыграть на этом!

Поделиться с друзьями: