Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Журнал «День и ночь» 2009 №4

Мисурин Антон

Шрифт:
Имел Филипп Филиппыч Вигель К любви несчастливый талант. Он голым раз вошёл во флигель, Где жил с ним флигель-адъютант. А там лежит нагая дева. Тут Вигель понял, что он влип. И, на пути ломая древа, Бежал сконфуженный Филипп. Он нёсся, горестный любовник, Не в силах поглядеть назад. А вслед ему кричал садовник: «Но, Вигель, пощади мой сад!..»

Зима

Мураново,
Тарханы, Спасское
Укрыл невыносимый снег. Всё умерло и стало сказкою — Не вспоминай о нём вовек.
Оставь напрасные иллюзии. Пей чашу горькую до дна. Ночная мгла на холмах Грузии Непоправимо холодна.

Exegi monumentum

И назовёт меня

всяк сущий в ней язык…

И гордый внук славян, местами Порастерявший прежний форс, И друг степей в буддистском храме, И финн, отбывший в Гельсингфорс, И, ныне водкой убиенный, Тунгус в посёлке и в тайге, И бард-грузинец вдохновенный — В стихах на дружеской ноге.

Безбожник

Под соловьиное аллегро Шеншин забылся. И во сне Коннозаводчик видит негра, Кричит и плачет: Горе мне!
А если бы я ездил в Лавру, Как наш неутомимый граф, Господь бы не позволил мавру Являться мне без всяких прав!

Коктебель

Цикады пели до рассвета, Не нарушая тишины, В которой даже Мариэтта Могла бы — как ни странно это — Услышать слабый плеск волны.
Волна черна была, как вакса. И раздавался голосок: — Прими же из сандалий Макса Пересыпаемый песок.

Ялта

Как скучно летом в душной Ялте: Толпа матросов пиво пьёт, В ужасном грохоте и гвалте Причаливает пароход.
Как много пошлых сантиментов, Нелепых жестов, слов пустых… Он презирает пациентов, Но бескорыстно лечит их. Он лечит насморк, лечит триппер, Но лишь тогда и счастлив он, Когда письмо от Ольги Книппер Ему вручает почтальон. Девятнадцатый век Гремит в трактире хор цыганский. Солдаты строятся в каре. И на коленях перед Ганской Стоит безумный Оноре. Взлетают вальдшнепы
над лесом,
И, услыхав их резкий свист, В них целит с жутким интересом Яснополянский беллетрист.

Эмигрант

Сижу в кафе на Монпарнасе И пью игристое бордо. И о моём последнем часе Поёт Полина Виардо.
Вот так же воздух был сиренев У Врубеля на полотне. Иван Сергеевич Тургенев, Молите Бога обо мне!

Синяя тетрадь

Стихи, рассказы и очерки участников литературного конкурса «Чистая купель»

Анжелика Крейндель

6 класс, гимназия № 7, г. Красноярск

Миф о дереве Оаи и коте Бу

Этот миф записан мною со слов старого Кумаи-Бу из племени Айава с острова, название и координаты которого я предпочла бы не оглашать.

Тотем этого племени — огромный дымчато-серый кот Бу, изображения которого покрывают стены многочисленных пещер на побережье острова рядом с деревней. В большинстве случаев кот Бу изображается под деревом Оаи, которое символизирует гармонию и жизнь во всей полноте её смыслов.

Р. 8. В этом мифе довольно часто встречается слово «гармония». На языке племени Айава это звучит как «гэммо», но я пишу это слово по-русски, чтобы миф был понятным и не вызывал затруднений при чтении, хотя это не совсем точный перевод.

Когда Владыка Вселенной создавал наш мир, он решил отправить к нам своего любимого серого кота Бу, дабы тот помог Ему создать в мире гармонию.

И Бу пришёл.

Он захотел вздохнуть полной грудью — и подул ветер.

Он почувствовал холод — и взошло солнце.

Он захотел ощутить лапами твердь — и появился остров.

Он захотел омыть усталые лапы — и появился океан.

Он захотел пить — и из земли забил родник. Он решил прилечь — и белый песок покрыл берег.

И когда он смеживал веки — солнце скрывалось в океане, а когда он просыпался — солнце поднималось вновь.

И ночи сменяли дни, приливы сменяли отливы, и годы летели один за другим, и было их больше, чем звёзд в ночном небе.

И вот однажды Бу решил, что земля красива, но пустынна.

И тогда из земли показался росток. Он тянулся к солнцу, и вскоре на берегу океана стояло огромное дерево Оаи. Корни его были от одного берега до другого, и крона скрывалась в облаках. И не было с той поры ничего столь же совершенного.

Однажды подхваченные ветром листья дерева Оаи превратились в летящих птиц, ползущие по земле корни обернулись бегущими животными, а семена, упавшие в воду, стали рыбами.

Из пурпурных цветов дерева Оаи сошли на землю воины, из белоснежных — девы, а из золотых — мудрецы.

Так появилось наше племя Айава.

И воцарилась в мире гармония.

Она связала всё воедино: пути мужчины и женщины, крепкий лук и полёт стрелы, неподвижный берег и стремительную волну.

Но хрупка она и тонка, точно ломкий стебель травы Нату, точно голос птицы Тгга на рассвете.

Когда жухнет листва дерева Оаи — человек совершает недоброе.

Когда засыхает ветвь дерева Оаи, и отламывается, и падает вниз на землю — пылает битва, а стервятники ликую на страшном пиру.

Но когда раскрывается на дереве Оаи свежий листок — человек творит добро.

И когда распускается на дереве Оаи цветок— влюблённые находят друг друга.

И, восхищённый этим деревом, подобным самому Владыке Вселенной, кот Бу решил навсегда остаться в прохладной тени Оаи.

И теперь когда Бу хлещет себя хвостом по серым бокам — тучи разят молниями, а земля сотрясается.

Если Бу спит в тени Оаи — стада тучны и урожаи обильны.

Когда Бу урчит, опьянённый запахом цветов Оаи, — выздоравливают дети.

Поделиться с друзьями: